function MeHelp( ){
    this.iLength = 0
    this.arrNames = new Array()
    this.arrTexts = new Array()
    this.arrNodes = new Array()
    this.arrExtracted = new Array()
    this.recLevel = 0 

this.SetForm = function( selectfield, textfield ) {
        this.selectfield = selectfield     
        this.textfield = textfield    
    } 

this.Add = function( parent, name, txt ) {
        this.iLength++;
        this.arrNames[this.iLength] = name
        this.arrTexts[this.iLength] = txt
        this.arrNodes[this.iLength] = parent
        this.arrExtracted[this.iLength] = false
        return this.iLength
    } 

this.WriteTree = function(node) {
        var spc = "                                                                                    "
        spc = spc.slice(0,this.recLevel*3)
        for( var i=1; i<=this.iLength; i++ ) {
            if(this.arrNodes[i]==node) {
                this.selectfield.options[this.selectfield.options.length] = new Option( spc + this.arrNames[i] );
                this.selectfield.options[this.selectfield.options.length-1].value = i
                if( this.arrExtracted[i] ) {
                    this.recLevel++;
                    this.WriteTree( i );
                    this.recLevel--;
                }
            }
        }    
        this.WriteTxt()
    } 

this.WriteTxt = function() {
        if( (selindex=this.selectfield.selectedIndex) != -1 ) {
            index = this.selectfield.options[selindex].value
            this.textfield.value = this.arrTexts[index];
        } else {
            this.textfield.value = ""
        }
    } 

this.Extract = function( ) {
        if( (selindex=this.selectfield.selectedIndex) != -1 ) {
            index = this.selectfield.options[selindex].value
            this.arrExtracted[index] = !this.arrExtracted[index]
            this.DeleteSelect()
            this.WriteTree(0)
        }
    } 

this.DeleteSelect = function() {
        while(this.selectfield.length > 0 ) {
        this.selectfield.options[0] = null;
        }
    }
} 





var h1 = new MeHelp()

w1 = h1.Add( 0, " Oddíl I. - Etiketa; Chování na hřišti ", 
        "Tento oddíl obsahuje doporučení ohledně chování a způsobu, jak hrát golf. Pokud se hráči budou těmito doporučeními řídit, hra bude pro všechny zúčastněné více zábavná. Základním principem je, že za všech okolností je potřeba brát ohledy na všechny ostatní osoby na hřišti." );

w2 = h1.Add( w1, " Duch hry ",
        "Golf se po většinu času hraje bez přímého dohledu rozhodčího, přičemž se spoléhá na osobní zodpovědnost každého hráče, že bude brát ohled na ostatní hráče a bude jednat v souladu s Pravidly. Všichni hráči by se měli za všech okolností chovat disciplinovaně, v souladu s dobrými mravy a prokázat sportovního ducha, a to bez ohledu na to, jak jsou soutěživí. Tyto teze vyjadřují ducha hry." );

w3 = h1.Add( w1, " Bezpečnost ",
        "Před zahráním rány nebo před provedením cvičného švihu by se hráči měli přesvědčit, že se nikdo nenachází blízko nich ani na místě, kde by mohl být zasažen holí, míčkem nebo kamenem, oblázkem, větví apod., které mohou odlétnout v důsledku úderu nebo cvičného švihu.\nNikdo z hráčů by neměl hrát, dokud hráči před ním nejsou z možného dosahu jeho rány.\nHráči by měli vždy upozornit zaměstnance údržby hřiště, kteří se vyskytují blízko nich nebo před nimi, pokud zamýšlejí zahrát ránu, která by je mohla ohrozit.\nPokud hráč zahraje ránu takovým směrem, že vznikne nebezpečí, že by někdo mohl být zasažen, měl by okamžitě varovně zakřičet. Tradičně užívaným varováním v takové situaci je fore, čti fór." );

w4 = h1.Add( w1, " Ohled na ostatní hráče ",
        "Žádné rušení ani rozptylování\nHráči by měli za všech okolností brát ohledy na ostatní hráče na hřišti a neměli by je vyrušovat v jejich hře pohybem, mluvením nebo zbytečným hlukem.\nHráči by měli zajistit, aby žádné z elektronických zařízení, která vezmou s sebou na hřiště, nevyrušovalo ostatní hráče.\nHráč by neměl nasadit svůj míč na odpališti, dokud na něm není ve hře řada.\nHráči by neměli stát blízko míče nebo ve směru přímo za míčem nebo za jamkou, když se některý z hráčů chystá odehrát.\n\nNa jamkovišti\nNa jamkovišti by hráči neměli stát v dráze patu jiného hráče ani vrhat stín na dráhu jeho patu v době, kdy tento hráč provádí úder.\nHráči by měli zůstat na jamkovišti nebo v jeho blízkosti, dokud všichni ostatní hráči z jejich skupiny nedohrají jamku.\nVýsledek jamky\nPokud je to potřeba, měl by ve hře na rány hráč, který je zároveň zapisovatelem, zkontrolovat během cesty k dalšímu odpališti výsledek příslušného hráče a zapsat ho." );

w5 = h1.Add( w1, " Rychlost hry ",
        "Hrajte přiměřené rychle a udržujte odstup\nHráči by měli hrát přiměřeně rychle. Soutěžní výbor může stanovit tempo hry, které by měli hráči dodržovat.\nSkupina hráčů je zodpovědná za to, že se jejich odstup od předchozí skupiny nebude zvětšovat. Pokud je skupina pozadu o celou volnou jamku a zdržuje skupinu za sebou, měla by dát této skupině pokyn k předejití, a to bez ohledu na počet hráčů v této skupině. Pokud skupina neztrácí celou jamku, nicméně je zjevné, že skupina za nimi je schopna hrát rychleji, měla by této rychlejší skupině umožnit předejetí.\nBuďte připraveni ke hře\nHráči by měli být připraveni k odehrání rány, jakmile na ně dojde ve hře řada. Při hře na jamkovišti nebo v jeho blízkosti by hráči měli zanechat svoje vaky nebo vozíky na takových místech, aby přesun pryč z jamkoviště a na další odpaliště byl co možná nejrychlejší. Po dohrání jamky by hráči měli jamkoviště ihned opustit.\nZtracený míč\nPokud se hráč domnívá, že by jeho míč mohl být ztracen mimo vodní překážku nebo být mimo hřiště, měl by z důvodu úspory času zahrát provizorní míč.\nHráči hledající míč by měli dát hráčům v následující skupině pokyn k předejití ihned, jakmile je zřejmé, že míč nebude snadno nalezen. Neměli by tak učinit až po pětiminutovém hledání. Jestliže umožní následující skupině, aby je předešla, neměli by pokračovat ve hře, dokud je tato skupina nepředejde a není z možného dosahu jejich ran." );

w6 = h1.Add( w1, " Přednost na hřišti ",
        "Přednost na hřišti je určena rychlostí hry skupiny, pokud není Soutěžním výborem určeno jinak. Libovolná skupina hrající celé kolo má právo předejít jakoukoli skupinu hrající neúplné kolo. Pojem “skupina“ zahrnuje i jednoho samotného hráče." );

w7 = h1.Add( w1, " Péče o hřiště ",
        "Bankry\nPřed opuštěním bankru by hráči měli pečlivě zarovnat a uhladit všechny díry a stopy, které v bankru udělali sami, jakož i ty, které v jejich blízkém okolí udělal někdo jiný. K tomuto účelu by měli použít hrábě, pokud jsou hrábě v rozumné vzdálenosti od bankru.\nOprava vyseknutých drnů, poškození způsobených dopadem míče nebo botami\nHráči by měli pečlivě opravit každou díru po jimi vyseknutém drnu jakož i jakékoli poškození jamkoviště způsobené dopadem míče (ať už jejich vlastním, nebo cizím). Po dohrání jamky všemi hráči ve skupině by hráči měli opravit poškození jamkoviště způsobené golfovými botami.\nPrevence zbytečného poškozování\nHráči by neměli poškozovat hřiště vysekáváním drnů při cvičných švizích ani tím, že by do země bouchali hlavou hole, ať už ze vzteku, nebo z jakéhokoli jiného důvodu.\nHráči by měli dbát na to, aby při pokládání golfových vaků nebo praporkové tyče nedošlo k žádnému poškození jamkoviště.\nAby nedošlo k poškození jamky, neměli by hráči a nosiči stát příliš blízko ní a měli by dávat pozor během obsluhování praporkové tyče, jakož i při vyndávání míče z jamky. K vyndávání míče z jamky by nemělo být používáno hlavy golfové hole.\nNa jamkovišti by se hráči neměli opírat o své hole, zejména pak při vyndávání míče z jamky.\nNež hráči opustí jamkoviště, měli by řádně umístit praporkovou tyč do jamky.\nHráči by měli přesně dodržovat místní předpisy ohledně jízdy s golfovými vozíky." );

w8 = h1.Add( w1, " Závěr; Tresty za porušení ",
        "Pokud se hráči budou řídit pokyny uvedenými v tomto oddílu, hra bude pro všechny zúčastněné více zábavná.\nPokud hráč během kola nebo během určitého časového období soustavně porušuje výše uvedené pokyny, doporučuje se Soutěžnímu výboru, aby proti tomuto neukázněnému hráči zavedl odpovídající disciplinární opatření. Takové opatření může například zahrnovat zákaz hry na hřišti po určitou dobu nebo v určitém počtu soutěží. Vzhledem k ochraně zájmů většiny golfistů, kteří hodlají hrát v souladu s těmito pokyny, je toto považováno za oprávněné.\nV případě závažného porušení etikety může Soutěžní výbor podle Pravidla 33-7 hráče diskvalifikovat." );

v1 = h1.Add( 0, " Oddíl II. - Definice ", 
        "Definice jsou řazeny abecedně. V Pravidlech samých jsou definované pojmy psány kurzívou." );

v2 = h1.Add( v1, " Bankr (Bunker) ",
        "Bankr je písková překážka, vytvořená úpravou terénu; obvykle je to prohlubeň, v níž byla tráva a půda nahrazena pískem.\nTravnaté plochy, které bankr ohraničují nebo v něm leží, počítaje v to i části vybudované z drnů (ať už travnaté, či holé), nejsou jeho součástí. Stěna nebo hrana bankru, která není travnatá, je součástí bankru.\nHranice bankru se promítají svisle dolů, ale ne vzhůru. Míč je v bankru, jestliže v něm leží nebo se ho jakkoli dotýká." );

v3 = h1.Add( v1, " Čtyřhra (Foursome) ",
        "Viz Formy hry na jamky a Formy hry na rány." );

v4 = h1.Add( v1, " Dráha patu (Line of Putt) ",
        "Dráha patu je dráha, po které si hráč přeje, aby se jeho míč pohyboval po úderu zahraném na jamkovišti. S výjimkou Pravidla 16-1e zahrnuje dráha patu i rozumnou vzdálenost na obě strany od zamýšlené dráhy. Dráha patu nepokračuje za jamku." );

v5 = h1.Add( v1, " Dvouhra (Single) ",
        "Viz Formy hry na jamky a Formy hry na rány." );

v6 = h1.Add( v1, " Formy hry na jamky (Forms of Match Play) ",
        "Dvouhra (Single): Zápas, ve kterém hraje jeden hráč proti jednomu hráči.\nTrojhra (Threesome): Zápas, ve kterém hraje jeden hráč proti dvěma hráčům, přičemž každá strana hraje jedním míčem.\nČtyřhra (Foursome): Zápas, ve kterém hrají dva hráči proti dvěma hráčům, přičemž každá strana hraje jedním míčem.\nHra třemi míči (Three-Ball): Zápas, ve kterém hrají tři hráči vzájemně proti sobě, přičemž každý hraje svým míčem. Každý hráč tak hraje dva na různé zápasy.\nHra o nejlepší míč (Best-Ball): Zápas, ve kterém hraje jeden hráč proti lepšímu míči dvou hráčů nebo proti nejlepšímu míči tří hráčů.\nHra čtyřmi míči (Four-Ball): Zápas, ve kterém hrají dva hráči svůj lepší míč proti lepšímu míči dvou jiných hráčů." );

v7 = h1.Add( v1, " Formy hry na rány (Forms of Stroke Play) ",
        "Jednotlivci (Individual): Soutěž, ve které každý hráč hraje sám za sebe.\nČtyřhra (Foursome): Soutěž, ve které hrají dva hráči jako partneři jedním míčem.\nHra čtyřmi míči (Four-Ball): Soutěž, ve které hrají dva hráči jako partneři, přičemž každý hraje svůj míč. Za výsledek jamky se počítá nižší z výsledků obou partnerů. Pokud jeden z partnerů nedohraje jamku, není to trestné." );

v8 = h1.Add( v1, " Hra čtyřmi míči (Four-Ball) ",
        "Viz Formy hry na jamky a Formy hry na rány." );

v9 = h1.Add( v1, " Hra o nejlepší míč (Best-Ball) ",
        "Viz Formy hry na jamky." );

v10 = h1.Add( v1, " Hra třemi míči (Three-Ball) ",
        "Viz Formy hry na jamky." );

v11 = h1.Add( v1, " Hráč (Competitor) ",
        "Hráč je účastník zápasu ve hře na jamky nebo účastník hry na rány, podle souvislostí vyplývajících z Pravidel a podmínek soutěže. Spoluhráč je hráč, který ve hře na rány hraje ve stejné skupině s daným hráčem. Spoluhráči nejsou navzájem partnery.\nVe čtyřhře na rány nebo ve hře na rány čtyřmi míči pojem hráč a spoluhráč zahrnují hráčova partnera všude tam, kde to souvislosti připouštějí." );

v12 = h1.Add( v1, " Hranice hřiště (Out of Bounds) ",
        "Viz Mimo hřiště." );

v13 = h1.Add( v1, " Hřiště (Course) ",
        "Hřiště je veškerá plocha uvnitř hranic stanovených Soutěžním výborem (viz Pravidlo 33-2)." );

v14 = h1.Add( v1, " Jamka (Hole) ",
        "Jamka musí mít v průměru 4 1/4 palce (108 mm) a musí být nejméně 4 palce (101,6 mm) hluboká. Pokud je použita vložka, musí být zapuštěna nejméně 1 palec (25,4 mm) pod úroveň jamkoviště, pokud to půdní podmínky dovolují. Vnější průměr takové vložky nesmí přesáhnout 4 1/4 palce (108 mm)." );

v15 = h1.Add( v1, " Jamkoviště (Putting Green) ",
        "Jamkoviště je plocha právě hrané jamky, která je zvlášť upravena k patování nebo která je jako jamkoviště určena Soutěžním výborem. Míč je na jamkovišti, jestliže se ho jakkoli dotýká." );

v16 = h1.Add( v1, " Míč je ztracen (Ball Lost) ",
        "Viz Ztracený míč." );

v17 = h1.Add( v1, " Míč se pohnul (Ball Deemed to Move, Move or Moved) ",
        "Míč se pohnul, jestliže opustil svou polohu a zastavil se na jiném místě." );

v18 = h1.Add( v1, " Míč v jamce (Ball Holed, Holed) ",
        "Míč je v jamce, jestliže v klidu leží uvnitř obvodu jamky a je celý pod úrovní okraje jamky." );

v19 = h1.Add( v1, " Míč ve hře (Ball in Play) ",
        "Míč je ve hře, jakmile hráč zahraje ránu z odpaliště. Míč zůstává ve hře, dokud není zahrán do jamky, kromě případů, kdy je ztracen, je mimo hřiště, byl zvednut nebo byl nahrazen jiným míčem bez ohledu na to, zda je či není takové nahrazení povoleno. Míč, který takto nahradil původní míč, se stává míčem ve hře.\nJestliže hráč začne hrát jamku odjinud než z odpaliště nebo jestliže zahraje míč odjinud než z odpaliště při pokusu o nápravu tohoto prohřešku, nejedná se o míč ve hře a platí ustanovení Pravidla 11-4 nebo 11-5. V ostatních případech, kdy si hráč zvolí nebo má určeno, že bude další ránu hrát z odpaliště, a zahraje míč odjinud než z odpaliště, jedná se o míč ve hře.\nVýjimka ve hře na jamky: Jestliže hráč začne hrát jamku odjinud než z odpaliště a jeho soupeř neuplatní nárok na zrušení této rány v souladu s Pravidlem 11-4a, jedná se o míč ve hře." );

v20 = h1.Add( v1, " Mimo hřiště; Hranice hřiště (Out of Bounds) ",
        "Území mimo hřiště je plocha, která je za hranicemi hřiště, nebo libovolná část hřiště, která tak byla označena Soutěžním výborem.\nPokud je území mimo hřiště vyznačeno kolíky nebo plotem nebo pokud leží za kolíky nebo plotem, je čára určující hranice hřiště dána spojnicí vnitřních bodů sousedních kolíků nebo sloupků plotu v úrovni země, přičemž se neberou do úvahy šikmé podpěry. Jestliže jsou k vyznačení území mimo hřiště použity jak kolíky tak i čáry, pak kolíky toto území označují a čáry vymezují jeho hranici. Jestliže je hranice hřiště určena čárou na zemi, nachází se sama čára mimo hřiště. Hranice hřiště se promítají svisle vzhůru i dolů.\nMíč je mimo hřiště, jestliže celý leží mimo hřiště. Hráč může stát mimo hřiště a hrát míč, který leží v hřišti.\nPředměty, které vyznačují území mimo hřiště, jako stěny, ploty, kolíky a zábradlí nejsou závady a jsou považovány za pevné.\nJestliže je hranice hřiště určena čárou na zemi, nachází se sama čára mimo hřiště.\n\nPoznámka 1: Kolíky a čáry vyznačující hranice hřiště by měly být bílé.\nPoznámka 2: Soutěžní výbor může vydat Místní pravidlo, kterým prohlásí kolíky, které hranici hřiště pouze označují, ale nevyznačují, za závady." );

v21 = h1.Add( v1, " Náhodná voda (Casual Water) ",
        "Náhodná voda je jakékoli dočasné nahromadění vody na hřišti jinde než ve vodní překážce, které je viditelné předtím anebo potom, co hráč zaujme postoj. Sníh a přírodní led kromě jinovatky jsou podle volby hráče buď náhodná voda, nebo volný přírodní předmět. Umělý led je závada. Rosa a jinovatka nejsou náhodná voda. Míč je v náhodné vodě, jestliže v ní leží nebo se jí jakkoli dotýká." );

v22 = h1.Add( v1, " Náhodný zásah (Rub of the Green) ",
        "Když vnější vliv náhodou zastaví nebo vychýlí pohybující se míč, jedná se o náhodný zásah (viz Pravidlo 19-1)." );

v23 = h1.Add( v1, " Nahrazený míč (Substituted Ball) ",
        "Nahrazený míč je míč, který hráč uvedl do hry místo původního míče, který byl buď ve hře, ztracen, mimo hřiště nebo zvednut." );

v24 = h1.Add( v1, " Nejbližší místo úlevy (Nearest Point of Relief) ",
        "Nejbližší místo úlevy je místo, které se vztahuje k poskytování beztrestné úlevy od překážení nepohyblivé závady (Pravidlo 24-2), půdy v abnormálním stavu (Pravidlo 25-1) nebo nesprávného jamkoviště (Pravidlo 25-3).\nJe to nejbližší takové místo na hřišti vzhledem k místu, kde míč leží:\n(i) které není blíže jamce a \n(ii) na kterém, pokud by míč na něm ležel, by nedocházelo k překážení daného objektu při takovém úderu, který by hráč zvolil, jestliže by v původní situaci nebyl příslušný překážející objekt vůbec přítomen. \n\nPoznámka: Aby bylo nejbližší místo úlevy určeno přesně, měl by hráč použít tu hůl, se kterou by hrál svou následující ránu, jestliže by v původní situaci nebyl příslušný překážející objekt vůbec přítomen, a s ní pak simulovat pozici po založení, směr hry a švih této rány." );

v25 = h1.Add( v1, " Nesprávné jamkoviště (Wrong Putting Green) ",
        "Nesprávné jamkoviště je jakékoli jiné jamkoviště než jamkoviště právě hrané jamky. Pokud Soutěžní výbor nestanoví jinak, zahrnuje tento pojem i cvičná jamkoviště na hřišti." );

v26 = h1.Add( v1, " Nesprávný míč (Wrong Ball) ",
        "Nesprávný míč je jakýkoli jiný míč než hráčův: \n • míč ve hře;  \n• provizorní míč; nebo \n• ve hře na rány druhý míč hraný podle Pravidla 3-3 nebo Pravidla 20-7c;  \npřičemž sem patří: \n• míč jiného hráče;  \n• opuštěný míč; a  \n• původní hráčův míč, jestliže již není míčem ve hře.\n\nPoznámka: Míč ve hře zahrnuje i míč, kterým byl nahrazen míč ve hře, bez ohledu na to, zda je či není takové nahrazení povoleno." );

v27 = h1.Add( v1, " Norující zvíře (Burrowing Animal) ",
        "Norující zvíře je zvíře (jiné než červi, žížaly, hmyz a podobně), které vyhrabává díry za účelem vytvoření doupěte nebo úkrytu, např. králík, krtek, svišť, sysel, veverka nebo salamandr.\n\nPoznámka: Díra vytvořená jiným než norujícím zvířetem, např. psem nepředstavuje půdu v abnormálním stavu, ledaže by byla označena nebo prohlášena za půdu v opravě." );

v28 = h1.Add( v1, " Podélná Nosič (Caddie) ",
        "Nosič je osoba, která v souladu s Pravidly pomáhá hráči, což může zahrnovat i nošení holí nebo péči o ně během hry.\nNosič, kterého zaměstnává více hráčů najednou, je vždy považován za nosiče toho z hráčů, kteří jeho služby sdílejí, o jehož míč (nebo míč jeho partnera) se v danou chvíli jedná. Výstroj, kterou nosič nese, je rovněž považována za výstroj tohoto hráče. Pokud ovšem nosič jedná podle výslovných příkazů jiného z hráčů (nebo partnera takového hráče), kteří jeho služby sdílejí, je považován za nosiče právě toho hráče." );

v29 = h1.Add( v1, " Odpaliště (Teeing Ground) ",
        "Odpaliště je místo, odkud se začíná hrát právě hraná jamka. Je to pravoúhlá plocha o délce dvou holí, jejíž přední a postranní okraj určují vnější obrysy dvou k tomu určených značek. Míč je mimo odpaliště, jestliže celý leží mimo ně." );

v30 = h1.Add( v1, " Partner (Partner) ",
        "Partner je hráč, který je součástí stejné strany jako daný hráč.\nV trojhře, čtyřhře, hře o nejlepší míč a hře čtyřmi míči pojem hráč zahrnuje hráčova partnera nebo partnery všude tam, kde to souvislosti připouštějí." );

v31 = h1.Add( v1, " Podélná vodní překážka (Lateral Water Hazard) ",
        "Podélná vodní překážka je vodní překážka nebo taková část vodní překážky situovaná tak, že je nemožné nebo Soutěžním výborem pokládáno za nepraktické spustit míč za vodní překážkou v souladu s Pravidlem 26-1b.\nVeškerá půda a voda uvnitř podélné vodní překážky a hranice podélné vodní překážky jsou její součástí.\nPokud jsou hranice podélné vodní překážky vyznačeny kolíky, kolíky samy jsou uvnitř podélné vodní překážky a hranice podélné vodní překážky je dána spojnicí vnějších bodů sousedních kolíků v úrovni země. Jestliže jsou k vyznačení podélné vodní překážky použity jak kolíky tak i čáry, pak kolíky podélnou vodní překážku označují a čáry vymezují její hranice. Jestliže je hranice podélné vodní překážky určena čarou na zemi, nachází se sama čára uvnitř podélné vodní překážky. Hranice podélné vodní překážky se promítají svisle vzhůru i dolů.\nMíč je v podélné vodní překážce, jestliže v ní leží nebo se jí jakkoli dotýká.\nKolíky označující podélnou vodní překážku nebo vyznačující její hranice jsou závady.\n\nPoznámka 1: Ta část vodní překážky, která má být hrána jako podélná vodní překážka, by tak měla být zřetelně označena. Kolíky a čáry, které označují podélnou vodní překážku nebo vyznačují její hranici, musí být červené.\nPoznámka 2: Soutěžní výbor může vydat Místní pravidlo zakazující hru z chráněné biozóny, která byla označena jako podélná vodní překážka.\nPoznámka 3: Soutěžní výbor může prohlásit podélnou vodní překážku za vodní překážku." );

v32 = h1.Add( v1, " Pole (Through the Green) ",
        "Pole je celá plocha hřiště kromě:\na. odpaliště a jamkoviště právě hrané jamky; a \nb. všech překážek na hřišti." );

v33 = h1.Add( v1, " Postoj (Stance) ",
        "Hráč zaujme postoj, jestliže se postaví chodidly do takové pozice, ve které je připraven zahrát ránu." );

v34 = h1.Add( v1, " Pozorovatel (Observer) ",
        "Pozorovatel je osoba určená Soutěžním výborem k tomu, aby pomáhala rozhodčímu rozhodovat otázky skutkové podstaty a oznamovala mu jakékoli porušení Pravidel. Pozorovatel by neměl obsluhovat praporkovou tyč, stát u jamky nebo označovat její polohu ani zvedat míč nebo označovat jeho polohu." );

v35 = h1.Add( v1, " Praporková tyč (Flagstick) ",
        "Praporková tyč je přenosný rovný ukazatel, umístěný ve středu jamky tak, aby ukazoval její polohu. Praporková tyč musí mít kruhový průřez a může, ale nemusí být opatřena praporkem nebo jinými doplňky. Je zakázáno použít vycpávky nebo materiály pohlcující nárazy, které by mohly nepřípustně ovlivnit pohyb míče." );

v36 = h1.Add( v1, " Pravidlo nebo Pravidla (Rule or Rules) ",
        "Pojem Pravidla zahrnuje: \n a. Pravidla golfu a jejich výklad, tak jak je obsažen v Rozhodnutích o Pravidlech golfu (Decisions on the Rules of Golf); \n b. všechny podmínky soutěže stanovené Soutěžním výborem podle Pravidla 33-1 a Dodatku I; \n c.všechna Místní pravidla stanovená Soutěžním výborem podle Pravidla 33-8a a Dodatku I; a \n d.specifikace týkající se holí a míčů, uvedené v Dodatcích II a III, a jejich výklad, tak jak je obsažen v Rozhodnutích o Pravidlech golfu (Decisions on the Rules of Golf)." );

v37 = h1.Add( v1, " Provizorní míč (Provisional Ball) ",
        "Provizorní míč je míč hraný podle Pravidla 27-2 vzhledem k míči, který může být ztracen mimo vodní překážku nebo může být mimo hřiště." );

v38 = h1.Add( v1, " Přednost (Honour) ",
        "Hráč, který má hrát z odpaliště jako první, má přednost." );

v39 = h1.Add( v1, " Předsunutý pozorovatel (Forecaddie) ",
        "Předsunutý pozorovatel je osoba určená Soutěžním výborem k tomu, aby ukazovala hráčům během hry polohu jejich míčů. Předsunutý pozorovatel je považován za vnější vliv." );

v40 = h1.Add( v1, " Překážky (Hazards) ",
        "Překážkou je každý bankr nebo vodní překážka." );

v41 = h1.Add( v1, " Půda v abnormálním stavu (Abnormal Ground Condition) ",
        "Půda v abnormálním stavu zahrnuje náhodnou vodu, půdu v opravě a díru, hromádku či cestičku na hřišti vytvořenou norujícím zvířetem, plazem či ptákem." );

v42 = h1.Add( v1, " Půda v opravě (Ground Under Repair) ",
        "Půda v opravě je každá část hřiště, která tak byla označena z příkazu Soutěžního výboru nebo která byla za takovou prohlášena pověřeným zástupcem Soutěžního výboru. Veškerá půda, tráva, křoví, stromy a ostatní rostoucí rostliny v půdě v opravě jsou její součástí. Hromada materiálu určeného k odvozu stejně jako jáma vyhloubená správou hřiště jsou považovány za půdu v opravě a to i v případě, že tak není označena. Odřezky trávy nebo jiný materiál ponechaný na hřišti, které nejsou určeny k odvozu, nejsou půdou v opravě, pokud to tak není označeno. \nPokud jsou hranice půdy v opravě vyznačeny kolíky, kolíky samy jsou uvnitř půdy v opravě a hranice půdy v opravě je dána spojnicí vnějších bodů sousedních kolíků v úrovni země. Jestliže jsou k vyznačení půdy v opravě použity jak kolíky tak i čáry, pak kolíky půdy v opravě označují a čáry vymezují její hranice. Jestliže je hranice půdy v opravě určena čarou na zemi, nachází se sama čára uvnitř půdy v opravě. Hranice půdy v opravě se promítají svisle dolů, ale ne vzhůru. \nKolíky označující půdu v opravě nebo vyznačující její hranice jsou závady. \n\nPoznámka: Soutěžní výbor může vydat Místní pravidlo zakazující hru z půdy v opravě nebo z chráněné biozóny, která byla označena jako půda v opravě." );

v43 = h1.Add( v1, " R&A (R&A) ",
        "R&A znamená R&A Rules Limited." );

v44 = h1.Add( v1, " Rada (Advice) ",
        "Rada je každé sdělení nebo domněnka, které by mohly ovlivnit hráče při rozhodování ve hře, výběru hole nebo způsobu provedení úderu. \nInformace o Pravidlech, vzdálenostech nebo o všeobecně známých skutečnostech, jako jsou poloha překážky nebo umístění praporkové tyče na jamkovišti, se nepovažuje za radu." );

v45 = h1.Add( v1, " Rána, Úder (Stroke) ",
        "Rána je pohyb holí směrem dopředu provedený s úmyslem udeřit míč a uvést jej do pohybu. Pokud hráč úmyslně a dobrovolně změní dráhu prošvihnutí před tím, než hlava hole dosáhne úrovně míče, nejedná se o ránu." );

v46 = h1.Add( v1, " Rozhodčí (Referee) ",
        "Rozhodčí je osoba určená Soutěžním výborem k tomu, aby doprovázela hráče a rozhodovala o otázkách skutkové podstaty a uplatňovala Pravidla. Musí se zabývat každým porušením Pravidel, které zpozoruje nebo které je mu oznámeno. \nRozhodčí by neměl obsluhovat praporkovou tyč, stát u jamky nebo označovat její polohu ani zvedat míč nebo označovat jeho polohu." );

v47 = h1.Add( v1, " Směr hry (Line of Play) ",
        "Směr hry je směr, kterým si hráč přeje, aby se jeho míč po úderu pohyboval, včetně rozumné vzdálenosti na obě strany od zamýšleného směru. Směr hry se promítá od země svisle vzhůru. Směr hry nepokračuje za jamku." );

v48 = h1.Add( v1, " Soutěžní výbor (Committee) ",
        "Soutěžní výbor je výbor řídící soutěž. V případě, že skutečnosti nastaly mimo soutěž, je Soutěžním výborem výbor řídící hřiště." );

v49 = h1.Add( v1, " Spoluhráč (Fellow-Competitor) ",
        "Viz Hráč." );

v50 = h1.Add( v1, " Stanovené kolo (Stipulated Round) ",
        "Stanoveným kolem se rozumí sehrání všech jamek na hřišti ve správném pořadí, pokud Soutěžní výbor nestanoví jinak. Počet jamek stanoveného kola je 18, pokud Soutěžní výbor nestanoví počet nižší. Ohledně prodloužení stanoveného kola ve hře na jamky viz Pravidlo 2-3." );

v51 = h1.Add( v1, " Strana (Side) ",
        "Stranu tvoří hráč nebo dva či více hráčů, kteří jsou partnery." );

v52 = h1.Add( v1, " Trestná rána (Penalty Stroke) ",
        "Trestná rána je rána připočtená podle určitého Pravidla k výsledku hráče nebo strany. V trojhře a čtyřhře nemají trestné rány vliv na pořadí ve hře." );

v53 = h1.Add( v1, " Trojhra (Threesome) ",
        "Viz Formy hry na jamky " );

v54 = h1.Add( v1, " Týčko (Tee) ",
        "Týčko je předmět určený k vyvýšení míče nad úroveň země. Nesmí být delší než 4 palce (101,6 mm) a nesmí být vyrobeno nebo uzpůsobeno tak, že by mohlo ukazovat směr hry nebo ovlivnit pohyb míče." );

v55 = h1.Add( v1, " Vnější vliv (Outside Agency) ",
        "Ve hře na jamky je vnější vliv jakýkoli činitel kromě hráčovy nebo soupeřovy strany, nosiče kterékoliv strany, míče hraného kteroukoliv stranou na právě hrané jamce a vybavení kterékoliv strany. \nVe hře na rány je vnější vliv jakýkoli činitel kromě hráčovy strany, nosiče této strany, míče hraného touto stranou na právě hrané jamce a vybavení této strany. \nVnější vliv zahrnuje rozhodčího, zapisovatele, pozorovatele i předsunutého pozorovatele. Vítr ani voda nejsou vnějším vlivem." );

v56 = h1.Add( v1, " Vodní překážka (Water Hazard) ",
        "Vodní překážka je jakékoli moře, jezero, rybník, řeka, strouha, odvodňovací příkop nebo jiný otevřený vodní tok (bez ohledu na to, zda obsahuje nebo neobsahuje vodu) a cokoli na hřišti, co je podobné povahy. Veškerá půda a voda uvnitř vodní překážky je její součástí. \nPokud jsou hranice vodní překážky vyznačeny kolíky, kolíky samy jsou uvnitř vodní překážky a hranice vodní překážky je dána spojnicí vnějších bodů sousedních kolíků v úrovni země. Jestliže jsou k vyznačení vodní překážky použity jak kolíky tak i čáry, pak kolíky vodní překážku označují a čáry vymezují její hranice. Jestliže je hranice vodní překážky určena čarou na zemi, nachází se sama čára uvnitř vodní překážky. Hranice vodní překážky se promítají svisle vzhůru i dolů. \nMíč je v podélné vodní překážce, jestliže v ní leží nebo se jí jakkoli dotýká. \nKolíky označující vodní překážku nebo vyznačující její hranice jsou závady. \n\nPoznámka 1: Kolíky a čáry, které označují vodní překážku nebo vyznačují její hranici, musí být žluté. \nPoznámka 2: Soutěžní výbor může vydat Místní pravidlo zakazující hru z chráněné biozóny, která byla označena jako vodní překážka." );

v57 = h1.Add( v1, " Volné přírodní předměty (Loose Impediments) ",
        " Volné přírodní předměty jsou přírodní předměty jako\n• kameny, listy, snítky, větve a podobně, \n• trus, \n• červi, žížaly, hmyz a podobně, jejich zbytky a hromádky jimi způsobené, \npokud nejsou: \n• upevněné nebo přirostlé,  \n• pevně usazené v zemi, nebo \n• ulpívající na míči.  \nPísek a volná zemina jsou volné přírodní předměty pouze na jamkovišti, ale nikde jinde.\nSníh a přírodní led kromě jinovatky jsou podle volby hráče buď náhodná voda, nebo volný přírodní předmět.\nRosa a jinovatka nejsou volné přírodní předměty." );

v58 = h1.Add( v1, " Výstroj (Equipment) ",
        "Výstroj je vše, co hráč používá, má na sobě nebo nese nebo pro něj nese jeho partner nebo některý z jeho nosičů, kromě míče nebo míčů, které hráč hraje na právě hrané jamce, a malých předmětů, jako jsou mince nebo týčka, pokud jsou použity k označení polohy míče nebo k vyznačení prostoru, do kterého se má míč spustit. Výstroj zahrnuje golfový vozík (i motorizovaný). \n\nPoznámka 1: Míč, kterým hráč hraje na právě hrané jamce, je považován za výstroj, jestliže byl zvednut a nebyl vrácen zpět do hry. \nPoznámka 2: Pokud je takový vozík používán společně dvěma nebo více hráči, pak je tento vozík a vše v něm i na něm považován za výstroj jednoho z hráčů sdílejících vozík. \nPokud ovšem vozíkem pohybuje některý z hráčů (nebo partner takového hráče), kteří jej sdílejí, je tento vozík a vše v něm i na něm považováno za výstroj právě toho hráče. Jinak je tento vozík a vše v něm i na něm považováno za výstroj toho z hráčů, kteří vozík sdílejí o jehož míč (nebo o míč partnera) se v danou chvíli jedná." );

v59 = h1.Add( v1, " Založení za míč (Addressing the Ball) ",
        "Hráč založí za míč, jestliže zaujme postoj a přiloží hůl k zemi. V překážce hráč založí za míč, jestliže zaujme postoj." );

v60 = h1.Add( v1, " Zapisovatel (Marker) ",
        "Zapisovatel je osoba určená Soutěžním výborem k tomu, aby ve hře na rány zapisovala hráčovy výsledky. Zapisovatelem může být spoluhráč. Zapisovatel není rozhodčí." );

v61 = h1.Add( v1, " Závady (Obstructions) ",
        "Závada je cokoli uměle vytvořeného včetně umělých povrchů a okrajů silnic a cest, jakož i umělý led, kromě: \n a. předmětů určujících hranice hřiště jako stěny, ploty, kolíky a zábradlí; \n b. jakékoli části nepohyblivého uměle vytvořeného předmětu, která je mimo hřiště; a \n c. všech konstrukcí prohlášených Soutěžním výborem za nedílnou součást hřiště. \n\n Závada je pohyblivá, jestliže může být přesunuta bez vynaložení nadměrného úsilí, bez nepřípustného zdržování hry a bez poškození. V opačném případě se jedná o nepohyblivou závadu. \n\nPoznámka: Soutěžní výbor může vydat Místní pravidlo, ve kterém prohlásí určitou pohyblivou závadu za nepohyblivou." );

v62 = h1.Add( v1, " Ztracený míč (Lost Ball) ",
        "Míč je ztracen, jestliže:\na. není nalezen nebo identifikován hráčem jako jeho vlastní do 5 minut od okamžiku, kdy jej hráčova strana nebo některý z jejích nosičů začal hledat; nebo \nb. hráč zahrál ránu provizorním míčem z místa, kde pravděpodobně leží původní míč, nebo z místa, které je blíže jamce než takovéto místo (viz Pravidlo 27-2b); nebo\nc. hráč uvedl do hry jiný míč s trestem rány a vzdálenosti (viz Pravidlo 27-1a); nebo\nd. hráč uvedl do hry jiný míč, protože bylo známo nebo prakticky jisté, že původním míčem, který nebyl nalezen, pohnul vnější vliv (viz Pravidlo 18-1), nebo že se původní míč nachází v závadě (viz Pravidlo 24-3), v půdě abnormálního stavu (viz Pravidlo 25-1c) nebo ve vodní překážce (viz Pravidlo 26-1); nebo\ne. hráč zahrál ránu nahrazeným míčem. \nČas, po který hráč hrál nesprávným míčem, se nezapočítává do pětiminutového limitu povoleného pro hledání míče." );

u1 = h1.Add( 0, " Oddíl III. - Pravidla hry ", 
        "Rozbalte dále menu a kliknutím na nadpis v levém okně (nebo na tlačítko +/-) zobrazíte text" );

u2 = h1.Add( u1, " HRA ",
        "Rozbalte dále menu a kliknutím na nadpis v levém okně (nebo na tlačítko +/-) zobrazíte text" );

h1.Add( u2, "(1) - Hra",
        "Pravidlo 1 - Hra \n\n1-1. Všeobecně\nGolfová hra spočívá v hraní míčem holí z odpaliště do jamky jednou nebo více postupnými ranami v souladu s Pravidly.\n\n1-2. Ovlivňování míče\nHráč ani nosič nesmí podniknout nic, co by ovlivnilo polohu nebo pohyb míče, s výjimkou toho, co povolují Pravidla.\n(Odstranění volného přírodního předmětu - viz Pravidlo 23-1.)\n(Odstranění pohyblivé závady - viz Pravidlo 24-1.)\n* TREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 1-2:Hra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n* V případě vážného porušení Pravidla 1-2 může Soutěžní výbor hráče diskvalifikovat.\n\nPoznámka: Hráč se dopustí závažného porušení Pravidla 1-2, jestliže Soutěžní výbor usoudí, že svým jednáním, kdy ovlivnil polohu nebo pohyb míče, získal on nebo jiný hráč významnou výhodu, nebo že jiný hráč než jeho partner byl výrazně znevýhodněn.\n\n1-3. Dohoda o nedodržování Pravidel\nHráči se nesmí dohodnout na nedodržení libovolného Pravidla ani na neudělení trestu za porušení Pravidel.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 1-3:\nHra na jamky  - diskvalifikace obou stran;\nHra na rány - diskvalifikace všech hráčů, kteří toto Pravidlo poruší.\n(Dohoda o hraní mimo pořadí ve hře na rány - viz Pravidlo 10-2c.)\n\n1-4. Situace, na které Pravidla nepamatují\nJestliže sporný případ nelze rozhodnout podle Pravidel, mělo by se rozhodnout podle práva slušnosti." ); 

h1.Add( u2, "(2) – Hra na jamky ",
    "Pravidlo 2 – Hra na jamky\n\n2-1. Všeobecně\nZápas je hrou jedné strany proti druhé. Pokud Soutěžní výbor nestanoví jinak, hraje se zápas na jedno stanovené kolo.\nVe hře na jamky se hraje o jednotlivé jamky.\nPokud není v Pravidlech stanoveno jinak, vyhrává jamku strana, která zahraje míč do jamky menším počtem ran. V zápase hraném s hendikepy vyhrává jamku strana, jejíž čistý výsledek je nižší.\nStav zápasu se vyjadřuje pomocí těchto výrazů: strana vede o tolik a tolik jamek (holes up), strany jsou nerozhodně (all square) a tolik a tolik jamek zbývá ke hraní (to play).\nStrana nemůže prohrát (je dormie), jestliže vede o tolik jamek, kolik jich zbývá ke hraní.\n\n2-2. Půlení jamky\nJamka je půlena, jestliže obě strany zahrají míč do jamky stejným počtem ran.\nJestliže je hráči udělen nějaký trest poté, co již dohrál jamku, a soupeři zbývá právě jedna rána k půlení jamky, je jamka půlena.\n\n2-3. Vítěz zápasu\nZápas vyhrává strana, která vede o více jamek, než zbývá ke hraní. V případě nerozhodného zápasu může Soutěžní výbor prodloužit stanovené kolo o tolik jamek, kolik jich je třeba k rozhodnutí zápasu.\n\n2-4. Darování příští rány, jamky nebo zápasu\nHráč může soupeři darovat zápas kdykoli před jeho zahájením nebo ukončením.\nHráč může soupeři darovat jamku kdykoli před jejím zahájením nebo ukončením.\nHráč může soupeři darovat příští ránu, kdykoli je soupeřův míč v klidu. Má se za to, že soupeř zahrál míč do jamky svou příští ranou. Míč může odstranit kterákoli strana.\nDarování nemůže být odmítnuto nebo odvoláno.\n(Míč přesahuje okraj jamky - viz Pravidlo 16-2)\n\n2-5. Pochybnosti o postupu; Spory a nároky\nJestliže vznikne ve hře na jamky mezi hráči pochybnost nebo spor, může hráč vznést nárok. Jestliže není v přijatelném čase dosažitelný oprávněný zástupce Soutěžního výboru, musí hráči pokračovat v zápase bez zdržování.\nSoutěžní výbor může posoudit nárok jen tehdy, jestliže hráč vznášející nárok uvědomí svého soupeře, (i) že vznáší nárok, (ii) o okolnostech situace a (iii) že požaduje rozhodnutí. Nárok musí být vznesen předtím, než kterýkoli z hráčů v zápase odehraje z následujícího odpaliště nebo v případě poslední jamky zápasu, než všichni hráči v zápase opustí jamkoviště.\nSoutěžní výbor nemůže posoudit žádný pozdější nárok, ledaže je založen na skutečnostech, které nebyly hráči vznášejícímu nárok dříve známy, a tento hráč obdržel od soupeře nesprávnou informaci (Pravidla 6-2a a 9).\nSoutěžní výbor nemůže posoudit žádný pozdější nárok poté, co byl oficiálně vyhlášen výsledek zápasu, ledaže je Soutěžní výbor přesvědčen, že soupeř podal nesprávnou informaci vědomě.\n\n2-6. Všeobecný trest\nPokud není stanoveno jinak, je trestem za porušení Pravidel ve hře na jamky ztráta jamky." );

h1.Add( u2, "(3) - Hra na rány ",
    "Pravidlo 3 - Hra na rány\n\n3-1. Vítěz\nSoutěž ve hře na rány spočívá v tom, že hráči postupně dohrají všechny jamky stanoveného kola nebo kol a pro každé kolo odevzdají výsledkový lístek, na kterém je pro každou jamku zapsán hrubý výsledek. Každý hráč hraje proti všem ostatním v soutěži.\nVítězem je hráč, který zahraje stanovené kolo nebo kola na nejnižší počet ran.\nVítězem hendikepové soutěže je hráč, jehož čistý výsledek stanoveného kola nebo kol je nejnižší.\n\n3-2. Nedohrání jamky\nHráč je diskvalifikován, jestliže nedohraje některou jamku a nenapraví svůj omyl dříve, než odehraje ránu z následujícího odpaliště, nebo v případě poslední jamky kola, než opustí jamkoviště.\n\n3-3. Pochybnosti o postupu\na. Postup\nPokud má hráč ve hře na rány během hraní jamky pochybnosti o svých právech nebo o správném postupu, může jamku beztrestně dohrát dvěma míči. \nPředtím, než v takové situaci hráč podnikne další kroky, musí hráč oznámit svému zapisovateli či spoluhráči svůj úmysl hrát dva míče a také to, který z míčů si přeje započítat, jestliže to Pravidla dovolí. \nHráč musí nahlásit okolnosti případu Soutěžnímu výboru před tím, než odevzdá svůj výsledkový lístek. Pokud tak neučiní, je diskvalifikován.\n\nPoznámka: Jestliže hráč podnikne další kroky předtím, než danou situaci vyřeší, Pravidlo 3-3 se neuplatní. Započítává se výsledek dosažený původním míčem. Jestliže původní míč není mezi hranými míči, započítává se výsledek dosažený prvním míčem, který byl uveden do hry, a to i když Pravidla nepřipouštějí postup použitý pro tento míč. Hráč není nicméně potrestán za hru druhého míče a trestné rány obdržené výhradně při hraní tohoto míče se nezapočítávají.\n\nb. Určení výsledku jamky\n(i) Jestliže byl míč, který si hráč předem zvolil, aby se mu započítával, zahrán v souladu s Pravidly, je výsledkem hráče na jamce výsledek dosažený tímto míčem. Jinak se započítává výsledek dosažený zbylým míčem, jestliže Pravidla připouštějí postup použitý pro tento míč.\n(ii) Jestliže hráč předem neoznámí, že hodlá dohrát jamku dvěma míči nebo který z míčů si přeje započítat, započítává se výsledek dosažený původním míčem, pokud byl původní míč zahrán v souladu s Pravidly. Jestliže původní míč není mezi hranými míči, započítává se výsledek dosažený prvním míčem, který byl uveden do hry, pokud byl tento míč zahrán v souladu s Pravidly. Jinak se započítává výsledek dosažený zbylým míčem, jestliže Pravidla připouštějí postup použitý pro tento míč.\n\nPoznámka 1: Jestliže hráč hraje druhý míč podle Pravidla 3-3, pak se rány, zahrané následně po aplikaci tohoto Pravidla míčem, jehož výsledek se nezapočítává, ani trestné rány obdržené výhradně při hraní tohoto míče, nezapočítávají.\nPoznámka 2: Druhý míč hraný podle Pravidla 3-3 není provizorním míčem podle Pravidla 27-2.\n\n3-4. Odmítnutí podrobit se Pravidlu\nHráč je diskvalifikován, jestliže se odmítne podrobit Pravidlu, které se dotýká práv jiného hráče.\n\n3-5. Všeobecný trest\nJestliže není stanoveno jinak, jsou trestem za porušení Pravidel ve hře na rány dvě trestné rány." );

u3 = h1.Add( u1, " HOLE A MÍČ ",
        "R&A si vyhrazuje právo kdykoli změnit Pravidla týkající se holí a míčů (viz Dodatky II a III), jakož i vydávat a měnit výklady vztahující se k těmto Pravidlům." );

h1.Add( u3, "(4) - Hole ",
        "Pravidlo 4 - Hole \n\nJestliže hráč pochybuje o tom, zda je jeho hůl vyhovující, měl by se poradit s R&A.\nVýrobce by měl zaslat R&A vzorek hole, kterou hodlá vyrábět, k posouzení, zda tato hůl vyhovuje Pravidlům. Zaslaný vzorek se stává majetkem R&A pro potřeby odkazu. Jestliže výrobce před sériovou výrobou nebo uvedením hole na trh takový vzorek nezašle nebo v případě, že vzorek zaslal, nepočká do vydání rozhodnutí, činí tak s vědomím nebezpečí rozhodnutí, že hůl Pravidlům nevyhovuje. \n\nDefinice\nVšechny definované pojmy jsou psány kurzívou. Jejich abecední seznam je uveden v oddíle Definice.\n\n4-1. Tvar a provedení holí\na. Všeobecně\nHráčovy hole musí vyhovovat tomuto Pravidlu a ustanovením, specifikacím a výkladům uvedeným v Dodatku II.\n\nPoznámka: Soutěžní výbor  může v podmínkách soutěže (Pravidlo 33-1) vyžadovat, aby hlava každého drjavru, který hráč nese, určená modelem a úhlem náklonu úderové plochy, byla uvedena na aktuálním Seznamu vyhovujících  hlav drajvrů (List of Confirming Driver Heads) vydávaném R&A.\n\nb. Opotřebení a změny\nJestliže vyhovuje Pravidlům nová hůl, vyhovuje jim i po normálním opotřebení. Jakákoli část hole, která byla úmyslně změněna, je považována za novou a musí Pravidlům vyhovovat ve svém změněném stavu.\n\n4-2. Změna herních vlastností hole a cizí materiál\na. Změna herních vlastností hole\nHerní vlastnosti hole nesmí být v průběhu stanoveného kola záměrně změněny seřízením ani jiným způsobem.\n\nb. Cizí materiál\nNa líc hole nesmí být aplikován žádný cizí materiál s úmyslem ovlivnit pohyb míče.\n\n* TREST ZA TO, ŽE HRÁČ NESE HŮL PORUŠUJÍCÍ PRAVIDLA 4-1 nebo 4-2, ANIŽ BY S NÍ ZAHRÁL RÁNU:\nHra na jamky - Po dohrání jamky, na níž bylo zjištěno porušení tohoto Pravidla, se upraví stav zápasu tak, že se odečte po jedné jamce za každou jamku, na níž došlo k porušení tohoto Pravidla. Nejvyšší možný trest v jednom kole je odečtení dvou jamek.\nHra na rány - Dvě trestné rány za každou jamku, na níž došlo k porušení tohoto Pravidla. Nejvyšší možný trest v jednom kole jsou čtyři trestné rány.\nHra na jamky i hra na rány - V případě porušení tohoto Pravidla mezi dvěma jamkami se trest vztahuje na následující jamku. \nSoutěže proti par a proti bogey - Viz Poznámku 1 Pravidla 32-1a. Stableford - Viz Poznámku 1 Pravidla 32-1b.\n* Jakmile hráč zjistí, že některá hůl nebo hole, které nese, jsou v rozporu s Pravidlem 4-1 nebo 4-2, musí je ihned prohlásit za vyřazené ze hry a uvědomit o tom svého soupeře ve hře na jamky nebo svého zapisovatele či spoluhráče ve hře na rány. Pokud tak neučiní, je diskvalifikován.\n\nTREST ZA ZAHRÁNÍ RÁNY HOLÍ PORUŠUJÍCÍ PRAVIDLA 4-1 nebo 4-2: Diskvalifikace.\n\n4-3. Poškozené hole: oprava a výměna\na. Poškození v důsledku normální hry\nJestliže dojde během stanoveného kola k poškození hráčovy hole v důsledku normální hry, může hráč:\n(i) používat takto poškozenou hůl po zbytek stanoveného kola; nebo \n(ii) bez nepřípustného zdržování hry ji opravit nebo ji nechat opravit; nebo \n(iii) jako další možnost, pouze pokud je hůl nezpůsobilá ke hře, nahradit ji jakoukoli jinou holí. Výměna hole nesmí nepřípustně zdržovat hru. K výměně nesmí být použita hůl, kterou si pro hru vybrala jiná osoba hrající na hřišti. \n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 4-3a:\nViz trest za porušení Pravidla 4-4a nebo b a Pravidla 4-4c.\n\nPoznámka: Hůl je nezpůsobilá ke hře, jestliže je podstatně poškozena, např. násada je nalomena, podstatným způsobem ohnuta nebo dojde k jejímu zlomení; dojde k uvolnění, odpadnutí či podstatné deformaci hlavy hole; nebo se uvolní držadlo. Hůl není nezpůsobilá ke hře pouze proto, že došlo ke změně úhlu přiložení hlavy hole k zemi nebo k náklonu líce hole nebo je hlava hole poškrábaná.\n\nb. Jiné poškození než v důsledku normální hry\nJestliže dojde během stanoveného kola k jinému poškození hráčovy hole než v důsledku normální hry, přičemž se hůl stane nevyhovující nebo dojde ke změně jejích herních vlastností, nesmí hráč následně tuto hůl během kola použít ani vyměnit.\n\nc. Poškození před započetím kola\nHráč může používat hůl, která byla poškozena před započetím kola, pokud takto poškozená hůl vyhovuje Pravidlům.\nPoškození hole, ke kterému došlo před započetím kola, může být opraveno během kola, pokud se tím nezmění herní vlastnosti hole a nepřípustně se nezdrží hra.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 4-3b nebo c:\nDiskvalifikace.\n(Nepřípustně zdržování - viz Pravidlo 6-7)\n\n4-4. Přípustný počet holí\na. Výběr a doplnění holí\nHráč nesmí zahájit stanovené kolo s více než 14 holemi. Během tohoto kola pak smí hráč používat pouze takto zvolené hole. Pouze pokud začal kolo s méně než 14 holemi, může hráč doplnit libovolný počet holí, pokud tím celkový počet jeho holí nepřesáhne 14.\nDoplnění hole nebo holí nesmí nepřípustně zdržovat hru (Pravidlo 6-7). K doplnění nesmí být použita hůl, kterou si pro hru vybrala jiná osoba hrající na hřišti.\n\nb. Partneři mohou sdílet hole\nPartneři mohou sdílet hole, pokud celkový počet všech jejich holí nepřesahuje 14.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 4-4a nebo b, BEZ OHLEDU NA POČET PŘEBYTEČNÝCH HOLÍ:\nHra na jamky - Po dohrání jamky, na níž bylo zjištěno porušení tohoto Pravidla, se upraví stav zápasu tak, že se odečte po jedné jamce za každou jamku, na níž došlo k porušení tohoto Pravidla. Nejvyšší možný trest v jednom kole je odečtení dvou jamek.\nHra na rány - Dvě trestné rány za každou jamku, na níž došlo k porušení tohoto Pravidla. Nejvyšší trest v jednom kole jsou čtyři trestné rány. Soutěže proti par a proti bogey - Viz Poznámku 1 Pravidla 32-1a. Stableford - Viz Poznámku 1 Pravidla 32-1b.\n\nc. Vyřazení přebytečné hole ze hry\nJakmile hráč zjistí, že některá hůl nebo hole, které nese nebo používá, jsou v rozporu s Pravidlem 4-3a(iii) nebo Pravidla 4-4, musí je ihned prohlásit za vyřazené ze hry a uvědomit o tom svého soupeře ve hře na jamky nebo svého zapisovatele či spoluhráče ve hře na rány. Tuto hůl nebo hole pak po zbytek stanoveného kola hráč nesmí použít.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 4-4c:\nDiskvalifikace." ); 

h1.Add( u3, "(5) - Míč",
        "Pravidlo 5 - Míč\n\n5-1. Všeobecně\nMíč, který hráč používá, musí vyhovovat požadavkům uvedeným v Dodatku III.\n\nPoznámka: Soutěžní výbor může v podmínkách soutěže (Pravidlo 33-1) vyžadovat, aby míč, který hráč používá, byl na aktuálním Seznamu vyhovujících golfových míčů (List of Conforming Golf Balls), vydávaném R&A.\n\n5-2. Cizí materiál\nNa míč nesmí být aplikován žádný cizí materiál s úmyslem změnit jeho herní vlastnosti.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 5-1 nebo 5-2:\nDiskvalifikace.\n\n5-3. Míč nezpůsobilý ke hře\nMíč je nezpůsobilý ke hře, jestliže je viditelně naseknutý, prasklý nebo deformovaný. Míč není nezpůsobilý ke hře pouze proto, že na něm lpí bláto nebo jiný materiál, že je jeho povrch odřený nebo poškrábaný nebo že je jeho nátěr poškozený nebo jinak zbarvený.\nJestliže se hráč domnívá, že se jeho míč stal během hraní právě hrané jamky nezpůsobilým ke hře, může míč beztrestně zvednout, aby se o tom přesvědčil.\nPřed zvednutím míče musí hráč svůj úmysl oznámit svému soupeři ve hře na jamky nebo zapisovateli či spoluhráči ve hře na rány a musí označit polohu míče. Potom může míč zvednout a prozkoumat jej, pokud při tom umožní svému soupeři, zapisovateli nebo spoluhráči, aby míč také prozkoumal a aby mohl sledovat zvednutí míče a jeho vrácení na původní místo. Jestliže je míč zvednut podle Pravidla 5-3, nesmí být očištěn. Jestliže hráč nedodrží kteroukoli část tohoto postupu nebo jestliže zvedne míč, aniž by měl důvod se domnívat, že se tento stal nezpůsobilým ke hře během hraní právě hrané jamky, je potrestán jednou trestnou ranou.\nJestliže se zjistí, že míč se stal nezpůsobilým ke hře během hraní právě hrané jamky, může jej hráč nahradit jiným míčem, který umístí na místo, kde ležel původní míč. Jinak musí vrátit původní míč na původní místo. Jestliže hráč nahradí míč, aniž by tak směl učinit, a zahraje s tímto nesprávně nahrazeným míčem ránu, je potrestán všeobecným trestem za porušení Pravidla 5-3, ale neobdrží již žádný další trest podle tohoto Pravidla nebo podle Pravidla 15-2.\nJestliže se míč rozpadne následkem úderu, rána se nepočítá a hráč musí beztrestně hrát nový míč z místa, které je co nejblíže místu, ze kterého byl zahrán původní míč (Pravidlo 20-5).\n\n* TREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 5-3:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n* Jestliže hráč obdrží všeobecný trest za porušení Pravidla 5-3, neobdrží již žádný další trest podle tohoto Pravidla.\n\nPoznámka 1: Jestliže soupeř, zapisovatel nebo spoluhráč mají námitky proti nezpůsobilosti míče, musí je vznést dříve, než hráč odehraje jiný míč.\nPoznámka 2: Jestliže se změnila poloha míče, který má být umístěn nebo vrácen na původní místo, viz Pravidlo 20-3b.\n(Očištění míče zvednutého z jamkoviště nebo podle jiného Pravidla - viz Pravidlo 21)" );

u4 = h1.Add( u1, " POVINNOSTI HRÁČE ",
        "Rozbalte dále menu a kliknutím na nadpis v levém okně (nebo na tlačítko +/-) zobrazíte text" );

h1.Add( u4, "(6) - Hráč",
    "Pravidlo 6 - Hráč \n\n6-1. Pravidla\nHráč a jeho nosič sami odpovídají za svou znalost Pravidel. Jestliže nosič během stanoveného kola jakkoli poruší Pravidla, obdrží příslušný trest hráč.\n\n6-2. Hendikep\na. Hra na jamky\nPřed zahájením zápasu v soutěži hrané s hendikepy by si hráči měli navzájem zjistit své hendikepy. Jestliže hráč oznámí vyšší hendikep, než na jaký má nárok, a začne s ním hrát zápas a pokud to ovlivní počet obdržených nebo darovaných ran, je diskvalifikován. Jinak musí hrát s oznámeným hendikepem.\n\nb. Hra na rány\nV každém kole soutěže hrané s hendikepy musí hráč před odevzdáním výsledkového lístku Soutěžnímu výboru zajistit, aby na něm byl uveden jeho hendikep. Jestliže hráč odevzdá výsledkový lístek (Pravidlo 6-6b), na kterém není uveden žádný hendikep nebo je něm uveden hendikep vyšší, než na jaký má hráč nárok, a pokud to ovlivní počet obdržených nebo darovaných ran, je hráč v soutěži hrané s hendikepy diskvalifikován. Jinak platí dosažený výsledek.\n\nPoznámka: Hráč sám odpovídá za svou znalost toho, na kterých jamkách dává nebo dostává hendikepové rány.\n\n6-3. Čas startu a skupiny\na. Čas startu\nHráč musí odstartovat v čase určeném Soutěžním výborem.\n\nb. Skupiny\nVe hře na rány musí hráč zůstat po celé kolo v té skupině, do které byl Soutěžním výborem zařazen, ledaže Soutěžní výbor povolí nebo schválí změnu.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 6-3:\nDiskvalifikace.\n(Hra o nejlepší míč a hra čtyřmi míči - viz Pravidla 30-3a a 31-2)\n\nPoznámka: Soutěžní výbor může v podmínkách soutěže (Pravidlo 33-1) stanovit, že pokud se hráč dostaví na start připraven ke hře do 5 minut po svém startovním čase, přičemž okolnosti neopravňují prominutí trestu diskvalifikace podle Pravidla 33-7, mění se trest diskvalifikace za pozdní příchod v trest ztráty první jamky ve hře na jamky nebo v trest dvou trestných ran na první jamce ve hře na rány.\n\n6-4. Nosič\nHráči smí pomáhat nosič, ale hráč smí v každém okamžiku mít pouze jednoho nosiče.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 6-4:\nHra na jamky - Po dohrání jamky, na níž bylo zjištěno porušení tohoto Pravidla, se upraví stav zápasu tak, že se odečte po jedné jamce za každou jamku, na níž došlo k porušení tohoto Pravidla. Nejvyšší trest v jednom kole je odečtení dvou jamek.\nHra na rány - Dvě trestné rány za každou jamku, na níž došlo k porušení tohoto Pravidla. Nejvyšší možný trest v jednom kole jsou čtyři trestné rány.\nHra na jamky i hra na rány - V případě porušení tohoto Pravidla mezi dvěma jamkami se trest vztahuje na následující jamku.\nHráč, který měl v rozporu s tímto Pravidlem více než jednoho nosiče, musí ihned po zjištění tohoto provinění zajistit, aby po zbytek stanoveného kola již v žádném okamžiku neměl více než jednoho nosiče. Jinak je hráč diskvalifikován.\nSoutěže proti par a proti bogey - Viz Poznámku 1 Pravidla 32-1a. Stableford - Viz Poznámku 1 Pravidla 32-1b.\n\nPoznámka: Soutěžní výbor může v podmínkách soutěže (Pravidlo 33-1) zakázat používání nosičů nebo omezit hráčův výběr nosiče.\n\n6-5. Míč\nHráč sám odpovídá ze to, že hraje správným míčem. Každý hráč by si měl svůj míč označit nějakou identifikační značkou.\n\n6-6. Výsledky ve hře na rány\na. Zapisování výsledků\nPo každé jamce by měl zapisovatel společně s hráčem zkontrolovat jeho výsledek a zaznamenat jej do výsledkového lístku. Po skončení kola musí zapisovatel výsledkový lístek podepsat a předat jej hráči. Jestliže výsledky zapisovalo více zapisovatelů, musí každý z nich podepsat tu část, za kterou odpovídá.\n\nb. Podepsání a odevzdání výsledkového lístku\nPo skončení kola by měl hráč zkontrolovat svůj výsledek na každé jamce a případné sporné body vyřešit se Soutěžním výborem. Hráč musí zajistit, aby zapisovatel nebo zapisovatelé podepsali výsledkový lístek, sám jej podepsat a co nejdříve jej odevzdat Soutěžnímu výboru.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 6-6b: \nDiskvalifikace.\n\nc. Změna výsledků\nNa výsledkovém lístku, který již hráč odevzdal Soutěžnímu výboru, nelze provést žádnou změnu.\n\nd. Nesprávný výsledek na jamce\nHráč sám odpovídá za správnost výsledků jednotlivých jamek zaznamenaných na výsledkovém lístku. Jestliže odevzdaný výsledek na některé jamce je nižší, než je skutečný výsledek, je hráč diskvalifikován. Jestliže odevzdaný výsledek na některé jamce je vyšší, než je skutečný výsledek, platí odevzdaný výsledek.\n\nPoznámka 1: Za správné sečtení výsledků a započítání hendikepu uvedeného na výsledkovém lístku odpovídá Soutěžní výbor - viz Pravidlo 33-5.\nPoznámka 2: Ve hře na rány čtyřmi míči, viz také Pravidla 31-3 a 31-7a.\n\n6-7. Nepřípustné zdržování; pomalá hra\nHráč musí hrát bez nepřípustného zdržování a v souladu s tempem hry, pokud Soutěžní výbor takové tempo stanoví. Mezi dokončením jamky a odehráním z následujícího odpaliště nesmí hráč nepřípustně zdržovat hru.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 6-7:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\nSoutěže proti bogey a proti par - viz Poznámku 2 u Pravidla 32-1a.\nStableford - viz Poznámku 2 u Pravidla 32-1b.\nDalší následné porušení - diskvalifikace.\n\nPoznámka 1: Jestliže hráč nepřípustně zdržuje hru mezi jamkami, zdržuje tím hru na následující jamce a trest se vztahuje na tuto jamku, kromě soutěží proti bogey, proti par a Stableford (viz Pravidlo 32).\nPoznámka 2: Aby zabránil pomalé hře, může Soutěžní výbor v podmínkách soutěže (Pravidlo 33-1) stanovit tempo hry, včetně maximálního povoleného času k odehrání stanoveného kola, jamky nebo rány.\nVýhradně ve hře na rány pak Soutěžní výbor může v takovém případě upravit trest za porušení tohoto Pravidla následovně:\nPrvní porušení - jedna trestná rána;\nDruhé porušení - dvě trestné rány;\nDalší následné porušení - diskvalifikace.\n\n6-8. Přerušení hry; Obnovení hry\na. Kdy je povoleno\nHráč nesmí přerušit hru kromě případů, kdy:\n(i) hru přeruší Soutěžní výbor; \n(ii) se obává nebezpečí blesku; \n(iii) požaduje rozhodnutí Soutěžního výboru o sporné otázce (viz Pravidla 2-5 a 34-3); nebo \n(iv) má pro to jiný vážný důvod, např. náhlé onemocnění. \nŠpatné počasí není samo o sobě dostatečným důvodem pro přerušení hry.\nJestliže hráč přeruší hru bez výslovného svolení Soutěžního výboru, musí to Soutěžnímu výboru ohlásit, co nejdříve je to možné. Pokud tak učiní a Soutěžní výbor uzná jeho důvod za dostatečný, není potrestán. Jinak je hráč diskvalifikován.\n\nVýjimka ve hře na jamky: Hráči, kteří přeruší zápas ve hře na jamky po vzájemné dohodě, nejsou diskvalifikováni, pokud tím nezdrží celou soutěž.\n\nPoznámka: Opuštění hřiště neznamená samo o sobě přerušení hry.\n\nb. Postup při přerušení hry Soutěžním výborem\nJestliže je hra přerušena Soutěžním výborem a hráči v zápase nebo ve skupině jsou právě mezi dvěma jamkami, nesmí začít hrát dříve, než Soutěžní výbor nařídí obnovení hry. Jestliže již začali hrát jamku, mohou hru okamžitě přerušit nebo v ní pokračovat, pokud tak učiní bez zdržování. Jestliže se rozhodnou pokračovat, mohou hru přerušit ještě před dohráním jamky. Po dohrání jamky musí být hra přerušena v každém případě.\nHráči musí pokračovat ve hře, jakmile Soutěžní výbor nařídí obnovení hry.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 6-8b:\nDiskvalifikace.\n\nPoznámka: Soutěžní výbor může v podmínkách soutěže (Pravidlo 33-1) stanovit, že v potenciálně nebezpečných situacích musí být hra přerušena okamžitě, jakmile to Soutěžní výbor nařídí. Pokud hráč hru okamžitě nepřeruší, je diskvalifikován, pokud okolnosti neopravňují prominutí uvedeného trestu podle Pravidla 33-7.\n\nc. Zvednutí míče při přerušení hry\nJestliže hráč přeruší hru podle Pravidla 6-8a během hraní jamky, může svůj míč beztrestně zvednout, pouze pokud byla hra přerušena Soutěžním výborem nebo pokud pro zvednutí míče existuje vážný důvod. Před zvednutím míče musí hráč označit jeho polohu. Jestliže hráč přeruší hru a zvedne svůj míč bez výslovného svolení Soutěžního výboru, musí při svém ohlášení Soutěžnímu výboru (Pravidlo 6-8) ohlásit i zvednutí míče.\nJestliže hráč zvedne svůj míč bez vážného důvodu, neoznačí před zvednutím jeho polohu nebo neohlásí toto zvednutí míče, je potrestán jednou trestnou ranou.\n\nd. Postup při obnovení hry\nHra musí být obnovena tam, kde byla přerušena, a to i když je obnovena až následujícího dne. Předtím, než nebo jakmile je hra obnovena, musí hráč postupovat následovně:\n(i) jestliže hráč zvedl svůj míč, přičemž k tomu byl dle Pravidla 6-8c oprávněn, musí umístit míč na místo, ze kterého byl zvednut původní míč, buď původní míč nebo náhradní míč. Jinak musí vrátit na původní místo původní míč; \n(ii) jestliže hráč svůj míč nezvedl, přičemž k tomu byl dle Pravidla 6-8c oprávněn, může svůj míč zvednout, očistit a vrátit na původní místo nebo jej nahradit jiným míčem na místě, ze kterého byl zvednut původní míč. Před zvednutím míče musí hráč označit jeho polohu; nebo \n(iii) jestliže došlo během přerušení hry k pohnutí míče nebo předmětu označujícím jeho polohu, musí hráč umístit míč nebo předmět označující jeho polohu na místo, ze kterého byly původní míč nebo předmět označující jeho polohu přesunuty. \n\nPoznámka: Jestliže není možné zjistit místo, na které se má míč umístit, musí být toto místo co nejpřesněji odhadnuto a míč se musí umístit na toto určené místo. Ustanovení Pravidla 20-3c neplatí.\n\n* TREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 6-8c:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n* Jestliže hráč obdrží všeobecný trest za porušení Pravidla 6-8d, neobdrží již žádný další trest podle Pravidla 6-8c." ); 

h1.Add( u4, "(7) - Cvičení ",
    "Pravidlo 7 - Cvičení\n\n7-1. Před kolem nebo mezi koly\na. Hra na jamky\nVe dnech, kdy se koná soutěž ve hře na jamky, smí hráč na hřišti, na němž se soutěž koná, před kolem cvičit.\n\nb. Hra na rány\nVe dnech, kdy se koná soutěž nebo rozehrávka ve hře na rány, nesmí hráč na hřišti, na němž se soutěž koná, před kolem nebo před rozehrávkou cvičit ani nesmí zkoušet povrch žádného jamkoviště na tomto hřišti tím, že by ho hladil či škrábal nebo po něm kutálel míč.\nPokud se dvě nebo více kol soutěže ve hře na rány hraje v po sobě jdoucích dnech, nesmí hráč mezi těmito koly cvičit na žádném hřišti, na kterém se ještě bude hrát, ani nesmí zkoušet povrch žádného jamkoviště na žádném takovém hřišti tím, že by ho hladil či škrábal nebo po něm kutálel míč.\nVýjimka: Před zahájením kola nebo rozehrávky je povoleno cvičné patování nebo přihrávání na prvním odpališti nebo blízko něj.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 7-1b:\nDiskvalifikace.\n\nPoznámka: Soutěžní výbor může v podmínkách soutěže (Pravidlo 33-1) zakázat cvičení na hřišti v libovolný den soutěže ve hře na jamky nebo povolit cvičení na hřišti nebo na části hřiště (Pravidlo 33-2c) v libovolný den nebo mezi koly soutěže ve hře na rány.\n\n7-2. Během kola\nBěhem hraní jamky nesmí hráč zahrát cvičnou ránu.\nMezi dvěma jamkami nesmí hráč zahrát cvičnou ránu s výjimkou cvičného patování nebo přihrávání na:\na. jamkovišti naposledy hrané jamky; \nb. libovolném cvičném jamkovišti; nebo \nc. odpališti následující jamky v kole;\nnebo blízko nich, pokud taková cvičná rána není hrána z překážky a pokud se tím nepřípustně nezdržuje hra (Pravidlo 6-7). \nRány zahrané při pokračování hry na jamce, jejíž výsledek je již rozhodnut, nejsou považovány za cvičné rány.\n\nVýjimka: Jestliže byla hra přerušena Soutěžním výborem, smí hráč před obnovením hry cvičit (a) podle tohoto Pravidla, (b) kdekoli mimo území hřiště, na kterém se soutěž koná, a (c) podle dalších povolení Soutěžního výboru.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 7-2:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\nV případě porušení tohoto Pravidla mezi dvěma jamkami se trest vztahuje na následující jamku.\n\nPoznámka 1: Cvičný švih není cvičná rána a hráč jej může provést kdekoli, pokud při tom neporuší Pravidla.\nPoznámka 2: Soutěžní výbor může v podmínkách soutěže (Pravidlo 33-1) zakázat:\n(a) cvičení na jamkovišti naposledy hrané jamky nebo blízko něj a \n(b) kutálení míče po jamkovišti naposledy hrané jamky." ); 

h1.Add( u4, "(8) - Rada; Ukázání směru hry ",
    "Pravidlo 8 - Rada; Ukázání směru hry \n\n8-1. Rada\nBěhem stanoveného kola hráč nesmí:\n(a) dát radu nikomu, kdo právě hraje soutěžní kolo na daném hřišti, kromě svého partnera; nebo \n(b) požádat o radu někoho jiného než svého partnera nebo některého z jejich nosičů. \n\n8-2. Ukázání směru hry\na. Jinde než na jamkovišti\nJinde než na jamkovišti si hráč může nechat kýmkoli ukázat směr hry, avšak během provádění úderu nesmí být nikdo hráčem postaven ve směru hry nebo blízko něj nebo v prodloužení tohoto směru za jamku. Jakákoli značka umístěná hráčem nebo s jeho vědomím k označení směru hry musí být před úderem odstraněna.\n\nVýjimka: Obsluhovaná nebo držená praporková tyč - viz Pravidlo 17-1.\n\nb. Na jamkovišti\nJestliže je hráčův míč na jamkovišti, může hráč, jeho partner nebo některý z jejich nosičů před zahráním patu, avšak nikoli během úderu ukázat dráhu patu. Nesmí se však při tom dotknout jamkoviště. Nikam nesmí být umístěna žádná značka ukazující dráhu patu.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n\nPoznámka: Soutěžní výbor může v podmínkách soutěže družstev (Pravidlo 33-1) dovolit každému družstvu určit si jednu osobu s právem dávat rady členům tohoto družstva (včetně ukázání dráhy patu). Soutěžní výbor může stanovit podmínky vztahující se ke jmenování a povolenému chování takové osoby. Tato osoba musí být před poskytnutím jakékoli rady oznámena Soutěžnímu výboru." );

h1.Add( u4, "(9) - Informace o počtu ran ",
    "Pravidlo 9 - Informace o počtu ran\n\n9-1. Všeobecně\nPočet ran, které hráč odehrál, zahrnuje všechny obdržené trestné rány.\n\n9-2. Hra na jamky\na. Informace o počtu ran\nSoupeř má právo si kdykoli během hraní jamky zjistit od hráče počet ran, které hráč odehrál, a po dohrání jamky celkový počet ran odehraných hráčem na právě dokončené jamce.\n\nb. Nesprávná informace\nHráč nesmí svému soupeři podat nesprávnou informaci. Jestliže tak učiní, ztrácí jamku.\nHráč podá nesprávnou informaci, jestliže:\n(i) neoznámí svému soupeři, co nejdříve je to možné, že obdržel nějaký trest, ledaže (a) je zjevné, že postupuje podle Pravidla, které zahrnuje trest, a soupeř to pozoruje, nebo (b) napraví tuto chybu před tím, než jeho soupeř zahraje další ránu; nebo \n(ii) během hraní jamky sdělí svému soupeři nesprávný údaj ohledně počtu ran, které odehrál, a tuto chybu nenapraví před tím, než jeho soupeř zahraje další ránu; nebo \n(iii) sdělí svému soupeři nesprávný údaj ohledně celkového počtu ran, které odehrál na právě dokončené jamce, a ovlivní tak soupeřovu představu o výsledku jamky, ledaže tuto chybu napraví před tím, než libovolný z hráčů zahraje ránu z následujícího odpaliště nebo v případě poslední jamky zápasu, než všichni hráči opustí jamkoviště. \nHráč podá nesprávnou informaci i tehdy, jestliže opomine započítat trest, jehož si nebyl vědom. Hráč sám odpovídá za svou znalost Pravidel.\n\n9-3. Hra na rány\nJestliže hráč obdržel nějaký trest, měl by to, oznámit svému zapisovateli, co nejdříve je to možné." );

u5 = h1.Add( u1, " POŘADÍ VE HŘE ",
        "Rozbalte dále menu a kliknutím na nadpis v levém okně (nebo na tlačítko +/-) zobrazíte text" );

h1.Add( u5, "(10) - Pořadí ve hře ",
    "Pravidlo 10 - Pořadí ve hře \n\n10-1. Hra na jamky\na. Při zahájení jamky\nStrana, která má přednost na prvním odpališti, je určena startovní listinou. Pokud není přednost takto určena, měla by být stanovena losem.\nStrana, která vyhrála jamku, má přednost na následujícím odpališti. Jestliže byla předchozí jamka půlena, má přednost ta strana, která měla přednost na předcházejícím odpališti.\n\nb. Během hraní jamky\nPoté co oba hráči začali hru na jamce, se nejdříve hraje míč, který je dál od jamky. Jestliže jsou oba míče od jamky vzdáleny stejně nebo pokud není možné určit jejich polohu vůči jamce, měl by se míč, který se má hrát dříve, určit losem.\n\nVýjimka: Pravidlo 30-3b (Hra na jamky o nejlepší míč nebo čtyřmi míči).\n\nPoznámka: Jestliže hráč nebude hrát původní míč tak, jak leží, a musí hrát z místa co nejblíže místu, odkud byl naposledy zahrán původní míč (viz Pravidlo 20-5), určí se pořadí ve hře vzhledem k místu, odkud byla zahrána předchozí rána. Jestliže hráč může hrát odjinud než z místa, odkud byla zahrána předchozí rána, určí se pořadí ve hře vzhledem k místu, kde se původní míč zastavil.\n\nc. Hra mimo pořadí\nJestliže zahraje hráč, ačkoli měl hrát jeho soupeř, není to trestné, ale soupeř může okamžitě požadovat, aby hráč tuto svou ránu zrušil a hrál ve správném pořadí beztrestně míč z místa co nejblíže místu, odkud byl naposledy zahrán původní míč (viz Pravidlo 20-5).\n\n10-2. Hra na rány\na. Při zahájení jamky\nHráč, který má přednost na prvním odpališti, je určen startovní listinou. Pokud není přednost takto určena, měla by být určena losem.\nHráč s nejnižším výsledkem na předcházející jamce má přednost na následujícím odpališti. Po něm hraje hráč s druhým nejnižším výsledkem a tak dále. Jestliže mají dva nebo více hráčů na jamce stejný výsledek, hrají na následujícím odpališti ve stejném pořadí, v jakém hráli na předcházejícím odpališti.\n\nVýjimka: Pravidlo 32-1 (Henikepové soutěže proti par a proti bogey a Stableford).\n\nb. Během hraní jamky\nPoté co hráči začali hru na jamce, se nejdříve hraje míč, který je dál od jamky. Jestliže dva nebo více míčů je od jamky vzdáleno stejně nebo pokud není možné určit jejich polohu vůči jamce, měl by se míč, který se má hrát dříve, určit losem.\n\nVýjimka: Pravidlo 22 (Míč napomáhá nebo překáží ve hře) a 31-4 (Hra na rány čtyřmi míči).\n\nPoznámka: Jestliže hráč nebude hrát původní míč tak, jak leží, a musí hrát z místa co nejblíže místu, odkud byl naposledy zahrán původní míč (viz Pravidlo 20-5), určí se pořadí ve hře vzhledem k místu, odkud byla zahrána předchozí rána. Jestliže hráč může hrát odjinud než z místa, odkud byla zahrána předchozí rána, určí se pořadí ve hře vzhledem k místu, kde se původní míč zastavil.\n\nc. Hra mimo pořadí\nJestliže hráč zahraje mimo pořadí, není to trestné a míč se musí hrát, jak leží. Pokud však Soutěžní výbor zjistí, že se hráči dohodli hrát mimo pořadí, aby tím některý z nich získal výhodu, jsou tito hráči diskvalifikováni.\n(Zahrání rány, zatímco se pohybuje jiný míč po úderu na jamkovišti - viz Pravidlo 16-1f)\n(Nesprávné pořadí v trojhře a čtyřhře na rány - viz Pravidlo 29-3)\n\n10-3. Provizorní míč nebo druhý míč z odpaliště\nJestliže hráč hraje z odpaliště provizorní míč nebo druhý míč, musí tak učinit teprve poté, co jeho soupeř nebo spoluhráč odehraje svou první ránu. Jestliže se více hráčů rozhodne hrát provizorní míč z odpaliště nebo musí z odpaliště  hrát další míč, musí se zachovat původní pořadí ve hře. Jestliže hráč odehraje provizorní míč nebo druhý míč mimo pořadí, platí Pravidlo 10-1c nebo 10-2c." );

u6 = h1.Add( u1, " ODPALIŠTĚ ",
        "Rozbalte dále menu a kliknutím na nadpis v levém okně (nebo na tlačítko +/-) zobrazíte text" );

h1.Add( u6, "(11) - Odpaliště ",
    "Pravidlo 11 - Odpaliště \n\n11-1. Nasazení míče\nKdyž hráč uvádí do hry míč na odpališti, musí jej zahrát z odpaliště, a to z povrchu odpaliště nebo z vyhovujícího týčka, které je umístěno na povrchu odpaliště nebo v něm.\nPro účely tohoto Pravidla zahrnuje povrch odpaliště také nerovnosti terénu (ať už vytvořenou hráčem, či jinak), jakož i písek nebo jiný přírodní materiál (ať už umístěný hráčem, či jinak).\nJestliže hráč odehraje míč nasazený na nevyhovujícím týčku nebo nasazený způsobem, který nevyhovuje Pravidlům, je diskvalifikován.\nHráč může stát mimo odpaliště a hrát míč z odpaliště.\n\n11-2. Značky na odpališti\nPřed tím, než hráč zahraje kterýmkoli míčem z odpaliště právě hrané jamky první ránu, jsou značky na odpališti považovány za pevně umístěné. Jestliže jimi za těchto okolností hráč pohne nebo jimi umožní pohnout proto, aby mu nepřekážely v postoji, prostoru švihu nebo směru hry, je potrestán za porušení Pravidla 13-2.\n\n11-3. Míč padající z týčka\nJestliže míč, který není dosud ve hře, spadne z týčka nebo jej z týčka shodí hráč při založení hole za míč, může se míč znovu beztrestně nasadit. Nicméně pokud za těchto okolností hráč provede úder, a to bez ohledu na to, jestli se míč pohybuje či nikoli, není to trestné, ale tento úder se počítá.\n\n11-4. Hra odjinud než z odpaliště\na. Hra na jamky\nJestliže hráč začne hrát jamku odjinud než z odpaliště, není to trestné, ale soupeř může okamžitě požadovat, aby hráč svou ránu zrušil a beztrestně hrál nový míč z odpaliště.\n\nb. Hra na rány\nJestliže hráč začne hrát jamku odjinud než z odpaliště, je potrestán dvěma trestnými ranami a musí začít hrát znovu z odpaliště.\nJestliže hráč neopraví svou chybu před tím, než zahraje ránu z následujícího odpaliště, nebo v případě poslední jamky kola před opuštěním jamkoviště neoznámí svůj úmysl tuto chybu napravit, je diskvalifikován.\nRána zahraná míčem odjinud než z odpaliště ani žádné další rány zahrané hráčem na dané na jamce předtím, než opraví tuto svou chybu, se do výsledku nezapočítávají.\n\n11-5. Hra z nesprávného odpaliště\nPlatí ustanovení Pravidla 11-4." );

u7 = h1.Add( u1, " HRANÍ MÍČE ",
        "Rozbalte dále menu a kliknutím na nadpis v levém okně (nebo na tlačítko +/-) zobrazíte text" );

h1.Add( u7, "(12) - Hledání a identifikace míče ",
    "Pravidlo 12 - Hledání a identifikace míče \n\n12-1. Hledání míče; Viditelnost míče\nKdekoli na hřišti smí hráč při hledání míče ohnout dlouhou trávu, křoví, vřes a podobný porost nebo se jich dotknout, ale pouze natolik, aby mohl najít a identifikovat svůj míč, a pouze pokud si při tom nezlepší polohu míče, prostor zamýšleného postoje nebo švihu nebo směr hry.\nHráč nemá nutně právo na to, aby při úderu viděl svůj míč.\nJestliže se hráč domnívá, že jeho míč v překážce je přikryt volnými přírodními předměty nebo pískem, smí prohledáváním či hrabáním za pomoci hole nebo jiným způsobem odstranit tolik volných přírodních předmětů nebo písku, aby viděl část míče. Pokud jich odstraní příliš mnoho, není to trestné a míč se musí znovu přikrýt tak, aby jej bylo vidět pouze zčásti. Pokud se míč při takovém odstraňování pohne, není to trestné; míč se musí vrátit na původní místo, a pokud je to nutné, znovu přikrýt. Ohledně odstranění volných přírodních předmětů mimo překážku, viz Pravidlo 23-1.\nJestliže se při hledání náhodou pohne míčem, který je v závadě na závadě nebo v půdě v abnormálním stavu, není to trestné; míč se musí vrátit na původní místo, ledaže se hráč rozhodne postupovat podle Pravidla 24-1b, 24-2b nebo 25-1b, podle situace. I když hráč vrátí míč na původní místo, může poté postupovat podle Pravidla 24-1b, 24-2b nebo 25-1b, podle situace, pokud na to má nárok.\nJestliže se hráč domnívá, že jeho míč leží ve vodě ve vodní překážce, může to zkoumat za pomoci hole nebo jiným způsobem. Pokud se míč při takovém zkoumání pohne, musí se míč vrátit na původní místo, ledaže se hráč rozhodne postupovat podle Pravidla 26-1. Pohnutí míčem není trestné, pokud se tak stalo v přímé souvislosti s prováděným zkoumáním. Jinak je hráč potrestán jednou trestnou ranou podle Pravidla 18-2a.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 12-1:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n\n12-2. Identifikace míče\nHráč sám odpovídá za to, že hraje správným míčem. Každý hráč by si měl svůj míč označit nějakou identifikační značkou.\nJestliže se hráč odůvodněně domnívá, že míč v klidu je jeho a že proto, aby ho mohl identifikovat, je nutné ho zvednout, smí tak za tímto účelem beztrestně učinit.\nPřed zvednutím míče musí hráč svůj úmysl oznámit svému soupeři ve hře na jamky nebo zapisovateli či spoluhráči ve hře na rány a musí označit polohu míče. Potom může míč zvednout a prozkoumat jej, pokud při tom umožní svému soupeři, zapisovateli nebo spoluhráči, aby míč také prozkoumal a aby mohl sledovat zvednutí míče a jeho vrácení na původní místo. Jestliže je míč zvednut podle Pravidla 12-2, nesmí být očištěn více, než je k identifikaci nutné. \nJestliže jde o hráčův míč a hráč nedodrží kteroukoli část tohoto postupu nebo když zvedne k identifikaci míč, ačkoli to není nutné, je potrestán jednou trestnou ranou. Jestliže je zvednutý míč skutečně hráčův, musí jej vrátit na původní místo. Pokud tak neučiní, je potrestán všeobecným trestem za porušení Pravidla 12-2, ale neobdrží již žádný další trest podle tohoto Pravidla.\n\nPoznámka: Jestliže se změnila poloha míče, který má být umístěn nebo vrácen na původní místo, viz Pravidlo 20-3b.\n\n* TREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 12-2:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n* Jestliže hráč obdrží všeobecný trest za porušení Pravidla 12-2, neobdrží již žádný další trest podle tohoto Pravidla." );

h1.Add( u7, "(13) - Míč se hraje, jak leží ",
    "Pravidlo 13 - Míč se hraje, jak leží \n\n13-1. Všeobecně\nMíč se musí hrát, jak leží, pokud Pravidla nestanoví jinak.\n(Míč v klidu se pohne - viz Pravidlo 18.)\n\n\n13-2. Zlepšení polohy míče, prostoru zamýšleného postoje nebo švihu nebo směru hry\nHráč si nesmí zlepšit ani nikomu dovolit, aby mu zlepšil:\n• polohu míče;\n• prostor zamýšleného postoje nebo švihu;\n• směr hry ani jeho přiměřené prodloužení za jamku; nebo\n• prostor, do kterého bude spouštět nebo umisťovat míč; \na to žádným z následujících způsobů:\n• přitlačením hole k zemi,\n• odsunutím, ohnutím nebo zlomením čehokoli rostoucího nebo upevněného (včetně nepohyblivých závad a objektů označujících hranice hřiště);\n• vytvořením nebo odstraněním nerovnosti povrchu;\n• odstraněním nebo stlačením písku, volné zeminy, vráceného drnu nebo jiného vyseknutého kusu trávníku; nebo\n• odstraněním rosy, jinovatky nebo vody.\nHráč není nicméně potrestán, pokud se tak stane:\n• při řádném zaujímání postoje;\n• při provádění úderu nebo při nápřahu k úderu, pokud hráč úder dokončí;\n• při vytváření nebo odstraňování nerovnosti na povrchu odpaliště (Pravidlo 11-1); nebo\n• při odstraňování písku nebo volné zeminy na jamkovišti nebo při opravě poškozeného jamkoviště (Pravidlo 16-1).\n\nVýjimka: Míč v překážce - viz Pravidlo 13-4.\n\n13-3. Budování postoje\nPři zaujímání postoje má hráč právo postavit se pevně na zem, nesmí si však postoj budovat.\n\n13-4. Míč v překážce; Zakázané úkony\nPokud Pravidla nestanoví jinak, nesmí hráč před zahráním rány míčem, který je v překážce (ať už v bankru, nebo ve vodní překážce) nebo který byl zvednut z překážky a který může být v této překážce spuštěn nebo umístěn:\na. zkoušet stav překážky nebo jakékoli podobné překážky;\nb. dotknout se holí nebo rukou půdy v překážce nebo vody ve vodní překážce; nebo\nc. dotknout se volného přírodního předmětu, který leží v dané překážce nebo se jí dotýká, ani s ním pohnout.\n\n\nVýjimky:\n1. Jestliže hráč žádným způsobem nevyzkouší stav překážky ani si nezlepší polohu míče, není trestán, pokud (a) se dotkne půdy nebo volného přírodního předmětu v překážce nebo vody ve vodní překážce následkem pádu nebo aby pádu zabránil, při odstraňování závady, při měření, při označování polohy míče nebo sbírání, zvedání, umisťování nebo vracení míče na původní místo podle kteréhokoli Pravidla nebo (b) odloží v překážce své hole.\n2. Jestliže poté, co hráč zahrál ránu, je míč stále v dané překážce nebo pokud byl z dané překážky zvednut a může být spuštěn nebo umístěn zpět do dané překážky, smí hráč uhladit písek nebo půdu v překážce jen do té míry, aby neporušil pravidlo 13-2 s ohledem na svou příští ránu. Pokud je míč po odehrání rány mimo danou překážku, může hráč uhladit písek nebo půdu v překážce libovolně.\n3. Jestliže hráč zahraje ránu z překážky a míč se zastaví v jiné překážce, Pravidlo 13-4a se nevztahuje na žádnou akci provedenou v překážce, ze které hráč odehrál.\n\nPoznámka: Hráč se smí kdykoli, a to i při založení za míč nebo při nápřahu k úderu, dotknout holí i jinak jakékoli závady, konstrukce prohlášené Soutěžním výborem za nedílnou součást hřiště nebo trávy, křoví, stromu nebo jiné rostoucí rostliny.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n(Hledání míče - viz Pravidlo 12-1)\n(Úleva pro míč ve vodní překážce - viz Pravidlo 26)" );

h1.Add( u7, "(14) - Udeření míče ",
    "Pravidlo 14 - Udeření míče \n\n14-1. Míč se musí řádně udeřit\nMíč se musí řádně udeřit hlavou hole. Nesmí se strkat, vyškrabovat nebo nabírat.\n\n\n\n\n14-2. Pomoc\nPři provádění úderu nesmí hráč:\na. přijmout fyzickou pomoc nebo ochranu před přírodními živly; nebo\nb. dovolit svému nosiči, partnerovi nebo jeho nosiči stát v prodloužení směru hry nebo dráhy patu směrem za míč nebo blízko takového prodloužení.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 14-1 nebo 14-2.\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n\n14-3. Umělé pomůcky, neobvyklá výstroj a nezvyklé použití výstroje\nR&A si vyhrazuje právo kdykoli změnit Pravidla týkající se umělých pomůcek, neobvyklé výstroje a  nezvyklého použití výstroje, jakož i vydávat a měnit výklady těchto Pravidel.\nJestliže hráč pochybuje o tom, zda by použití určitého předmětu představovalo porušení Pravidla 14-3, měl by se poradit s R&A.\nVýrobce by měl zaslat R&A vzorek předmětu, který hodlá vyrábět, k posouzení, zda by jeho použití během stanoveného kola znamenalo pro hráče porušení Pravidla 14-3. Každý zaslaný vzorek se stává majetkem R&A pro potřeby odkazu. Jestliže výrobce před sériovou výrobou nebo uvedením předmětu na trh takový vzorek nezašle nebo v případě, že vzorek zaslal, nepočká do vydání rozhodnutí, činí tak s vědomím nebezpečí rozhodnutí, že použití předmětu je v rozporu s Pravidly.\nPokud Pravidla nestanoví jinak, nesmí hráč během stanoveného kola používat žádné umělé pomůcky nebo neobvyklou výstroj, nebo používat libovolnou výstroj nezvyklým způsobem:\na. které by mu mohly napomáhat při provádění úderu nebo při hře; nebo\nb. k odhadu nebo měření vzdálenosti a jiných podmínek, které by mohly ovlivnit jeho hru; nebo\nc. které by mu mohly napomáhat v držení hole, s výjimkou:\n(i) navlečených hladkých rukavic;\n(ii) nanesení kalafuny, pudru nebo vysoušecího či zvlhčujícího prostředku; a\n(iii) omotání ručníku nebo kapesníku kolem rukojeti.\n\nVýjimky:\n1. Hráč neporušuje toto Pravidlo, pokud (a) výstroj nebo zařízení je určeno ke zmírnění zdravotního problému nebo má takový účinek, (b) hráč má prokazatelný zdravotní důvod k použití dané výstroje nebo zařízení a (c) Soutěžní výbor shledá, že toto použití nedává hráči nepřípustnou výhodu oproti ostatním hráčům.\n2. Hráč neporušuje toto Pravidlo, jestliže používá výstroj tradičně uznávaným způsobem.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 14-3:\nDiskvalifikace.\n\nPoznámka: Soutěžní výbor může zavést Mstní pravidlo povolující použití přístrojů, které slouží výhradně k měření nebo odhadování vzdálenosti\n\n14-4. Vícenásobné udeření míče\nJestliže hráč při provádění úderu zasáhne míč holí více než jednou, započítává se mu provedená rána a ještě jedna trestná rána, celkem tedy dvě rány.\n\n14-5. Hra pohybujícím se míčem\nHráč nesmí zahrát ránu, jestliže se jeho míč pohybuje.\nVýjimky:\n• Míč padající z týčka - Pravidlo 11-3\n• Vícenásobné udeření míče - Pravidlo 14-4\n• Míč pohybující se ve vodě - Pravidlo 14-6\nJestliže se míč začne pohybovat teprve poté, co hráč začne provádět úder nebo nápřah k úderu, není hráč trestán podle tohoto Pravidla za hru pohybujícím se míčem, ale není osvobozen od žádného trestu podle těchto Pravidel:\n• Hráč pohne míčem v klidu - Pravidlo 18-2a\n• Míč v klidu se pohne po založení - Pravidlo 18-2b\n(Míč úmyslně vychýlen nebo zastaven hráčem, partnerem nebo nosičem - viz Pravidlo 1-2)\n\n14-6. Míč pohybující se ve vodě\nJestliže se míč pohybuje ve vodě ve vodní překážce, smí hráč beztrestně zahrát ránu. Nesmí ale čekat, až vítr nebo proud zlepší polohu míče. Míč pohybující se ve vodě ve vodní překážce může být zvednut, pokud se hráč rozhodne použít Pravidlo 26.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 14-5 nebo 14-6:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány." );

h1.Add( u7, "(15) - Nahrazený / Nesprávný míč ",
    "Pravidlo 15 - Nahrazený míč; Nesprávný míč \n\n15-1. Všeobecně\nHráč musí zahrát do jamky míč, který odehrál z odpaliště, ledaže je tento míč ztracen nebo je mimo hřiště nebo když jej hráč nahradí jiným míčem bez ohledu na to, zda je či není takové nahrazení povoleno (viz Pravidlo 15-2). Jestliže hráč odehraje nesprávný míč, viz Pravidlo 15-3.\n\n15-2. Nahrazený míč\nHráč smí nahradit míč jiným míčem, jestliže postupuje podle Pravidla, které dovoluje spustit nebo umístit jiný míč. Nahrazený míč se stává míčem ve hře.\nJestliže hráč nahradí míč jiným míčem, aniž by mu to Pravidla dovolovala, nejedná se o nesprávný míč; tento míč se stává míčem ve hře. Pokud hráč tuto svou chybu nenapraví podle Pravidla 20-6 a tímto nesprávně nahrazeným míčem zahraje ránu, ve hře na jamky ztrácí jamku nebo ve hře na rány obdrží dvě trestné rány podle příslušného Pravidla. Ve hře na rány pak musí dohrát jamku tímto nahrazeným míčem.\n\nVýjimka: Jestliže hráč obdrží trest za hru z nesprávného místa, není již potrestán za případné nesprávné nahrazení míče.\n(Hra z nesprávného místa - viz Pravidlo 20-7.)\n\n15-3. Nesprávný míč\na. Hra na jamky\nJestliže hráč zahraje ránu nesprávným míčem, ztrácí jamku.\nJestliže nesprávný míč patří jinému hráči, musí jeho majitel umístit míč na místo, z něhož byl nesprávný míč poprvé odehrán.\nJestliže si hráč se soupeřem navzájem zamění míče během hraní jamky, ztrácí jamku ten, kdo první zahraje ránu nesprávným míčem; pokud toto není možné zjistit, musí hráči jamku dohrát zaměněnými míči.\n\nVýjimka: Není trestné, pokud hráč zahraje ránu nesprávným míčem, který se pohybuje ve vodě ve vodní překážce. Rány zahrané nesprávným míčem, který se pohybuje ve vodě ve vodní překážce, se do výsledku hráče nezapočítávají. Hráč musí napravit svou chybu tím, že odehraje správný míč nebo postupuje podle Pravidel.  \n\nb. Hra na rány\nJestliže hráč zahraje jednu nebo více ran nesprávným míčem, je potrestán dvěma trestnými ranami.\nHráč musí napravit svou chybu tím, že odehraje správný míč nebo postupuje podle Pravidel. Jestliže svou chybu nenapraví dříve, než odehraje ránu z následujícího odpaliště, nebo v případě poslední jamky kola neohlásí úmysl napravit svou chybu před opuštěním jamkoviště, je diskvalifikován.\nRány zahrané nesprávným míčem se do výsledku hráče nezapočítávají.\nJestliže nesprávný míč patří jinému hráči, musí jeho majitel umístit míč na místo, z něhož byl nesprávný míč poprvé odehrán.\n\nVýjimka: Není trestné, pokud hráč zahraje ránu nesprávným míčem, který se pohybuje ve vodě ve vodní překážce. Rány zahrané nesprávným míčem, který se pohybuje ve vodě ve vodní překážce, se do výsledku hráče nezapočítávají.\n(Změna místa, na které se má míč umístit nebo vrátit - viz Pravidlo 20-3b)\n(Místo nelze zjistit - viz Pravidlo 20-3c)" ); 


u8 = h1.Add( u1, " JAMKOVIŠTĚ ",
        "Rozbalte dále menu a kliknutím na nadpis v levém okně (nebo na tlačítko +/-) zobrazíte text" );

h1.Add( u8, "(16) - Jamkoviště ",
    "Pravidlo 16 - Jamkoviště \n\n16-1. Všeobecně\na. Dotknutí se dráhy patu\nDráhy patu se nesmí nikdo dotknout s výjimkou následujících případů:\n(i) hráč smí odstranit volné přírodní předměty, aniž by při tom cokoli stlačoval;\n(ii) při zakládání za míč smí hráč přiložit hůl před míč, aniž by při tom cokoli stlačoval;\n(iii) při měření - Pravidlo 18-6;\n(iv) při zvedání a vracení míče na původní místo - Pravidlo 16-1b;\n(v) při přitlačení předmětu označujícího polohu míče;\n(vi) při opravě ucpávky staré jamky nebo stop po dopadu míče na jamkovišti - Pravidlo 16-1c; a\n(vii) při odstraňování pohyblivé závady - Pravidlo 24-1.\n(Ukázání dráhy patu na jamkovišti - viz Pravidlo 8-2b)\n\nb. Zvednutí míče a čištění míče\nMíč na jamkovišti se smí být zvednout a podle potřeby očistit. Před zvednutím míče musí být označena jeho poloha. Zvednutý míč se musí vrátit na původní místo (viz Pravidlo 20-1).\n\nc. Oprava ucpávky staré jamky, stop po dopadu míče a jiného poškození\nHráč smí opravit ucpávku staré jamky nebo poškození jamkoviště vzniklé dopadem míče bez ohledu na to, zda jeho míč leží na jamkovišti nebo ne. Jestliže při takové úpravě náhodou pohne míčem nebo předmětem označujícím polohu míče, musí se míč nebo předmět označující jeho polohu vrátit na původní místo. Pohnutí míčem nebo předmětem označujícím polohu míče není trestné, pokud se tak stalo v přímé souvislosti s prováděnou opravou ucpávky staré jamky nebo stop po dopadu míče. Jinak platí Pravidlo 18.\nŽádné jiné poškození jamkoviště nesmí být opraveno, pokud by to mohlo napomáhat hráči v další hře na jamce.\n\nd. Zkoušení povrchu\nBěhem stanoveného kola nesmí hráč zkoušet povrch jamkoviště tím, že by ho hladil či škrábal nebo po něm kutálel míč.\n\nVýjimka: Mezi dvěma jamkami může hráč zkoušet povrch libovolného cvičného jamkovitě nebo jamkovitě naposledy hrané jamky, pokud to soutěžní výbor nezakáže (viz Poznámku 2 u pravidla 7-2).\n\ne. Postoj obkročmo nebo na dráze patu\nNa jamkovišti nesmí hráč zahrát ránu v postoji obkročmo vzhledem k dráze patu nebo k jejímu prodloužení za míč, ani když se kteroukoli nohou dotýká dráhy patu nebo jejího prodloužení za míč.\n\nVýjimka: Není trestné, pokud takový postoj hráč zaujme nevědomky nebo proto, aby nestál v dráze patu nebo v očekávané dráze patu jiného hráče.\n\nf. Zahrání rány, zatímco se jiný míč pohybuje\nHráč nesmí zahrát ránu, zatímco je v pohybu jiný míč po úderu na jamkovišti. Jestliže tak však učiní, když na něm byla řada ve hře, není to trestné.\n(Zvednutí míče napomáhajícího nebo překážejícího ve hře, zatímco se jiný míč pohybuje - viz Pravidlo 22)\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 16-1:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n(Postavení nosiče nebo partnera - viz Pravidlo 14-2)\n(Nesprávné jamkoviště - viz Pravidlo 25-3)\n\n16-2. Míč přesahuje okraj jamky\nJestliže jakákoli část míče přesahuje okraj jamky, má hráč tolik času, aby bez zbytečného zdržování došel k jamce, a dalších 10 sekund na to, aby se přesvědčil, zda je míč v klidu. Jestliže v té době míč nespadne do jamky, považuje se za míč v klidu. Jestliže míč následně spadne do jamky, počítá se, že jej tam hráč zahrál svou poslední ranou, ale hráč si musí k výsledku jamky připočítat jednu trestnou ránu. Jiný trest podle tohoto Pravidla není.\n(Nepřípustné zdržování - viz Pravidlo 6-7)" ); 

h1.Add( u8, "(17) - Praporková tyč ",
    "Pravidlo 17 - Praporková tyč \n\n17-1. Obsluhování, odstranění nebo podržení praporkové tyče\nPředtím, než hráč odehraje ránu kdekoli na hřišti, může si nechat obsluhovat, odstranit nebo podržet praporkovou tyč k označení polohy jamky.\nJestliže praporková tyč není obsluhována, odstraněna nebo držena před tím, než hráč odehraje ránu, nesmí být obsluhována, odstraněna ani podržena, dokud je hráčův míč v pohybu a pokud by to mohlo ovlivnit pohyb hráčova míče.\n\nPoznámka 1. Jestliže je praporková tyč v jamce a někdo stojí v její blízkosti, zatímco hráč provádí úder, má se za to, že tato osoba obsluhuje praporkovou tyč.\nPoznámka 2. Jestliže někdo před úderem obsluhuje, odstraňuje nebo drží praporkovou tyč, přičemž hráč o tom ví a nevznese žádnou námitku, má se za to, že se tak děje z hráčova pověření.\nPoznámka 3. Jestliže někdo obsluhuje, odstraňuje nebo drží praporkovou tyč, zatímco hráč provádí úder, má se za to, že tato osoba obsluhuje praporkovou tyč až do okamžiku, kdy se hráčův míč zastaví.\n(Pohnutí obsluhovanou, odstraněnou nebo drženou praporkovou tyčí zatímco je míč v pohybu – viz Pravidlo 24-1)\n\n17-2. Neoprávněné obsluhování\nJestliže ve hře na jamky soupeř nebo jeho nosič nebo ve hře na rány spoluhráč nebo jeho nosič obsluhuje, odstraňuje nebo drží praporkovou tyč, když hráč provádí úder nebo když je hráčův míč v pohybu, přičemž se tak děje bez hráčova pověření nebo hráčova předchozího vědomí, a může tím ovlivnit pohyb hráčova míče, obdrží soupeř nebo spoluhráč příslušný trest.\n\n*TREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 17-1 nebo 17-2:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n*Ve hře na rány není hráč potrestán, jestliže dojde k porušení Pravidla 17-2 a hráčův míč následně zasáhne praporkovou tyč, osobu, která ji drží nebo obsluhuje, nebo cokoli, co tato osoba nese. Míč se hraje, jak leží, kromě případu, kdy rána byla zahrána na jamkovišti. V takovém případě se rána ruší, míč se musí vrátit na původní místo a rána se musí opakovat.\n\n17-3. Míč zasáhne praporkovou tyč nebo obsluhovatele\nHráčův míč nesmí zasáhnout:\na. obsluhovanou, odstraněnou nebo drženou praporkovou tyč;\nb. osobu, která drží nebo obsluhuje praporkovou tyč nebo cokoli, co tato osoba nese; nebo\nc. neobsluhovanou praporkovou tyč, která je v jamce, pokud byl míč hrán z jamkoviště.\n\nVýjimka: Jestliže někdo obsluhuje, odstraňuje nebo vztyčuje praporkovou tyč bez hráčova pověření - viz Pravidlo 17-2.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 17-3:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány a míč se musí hrát, jak leží.\n\n17-4. Míč se opírá o praporkovou tyč\nJestliže se hráčův míč, který není v jamce, opírá o praporkovou tyč v jamce, smí hráč nebo jím pověřená osoba praporkovou tyčí pohnout nebo ji vyjmout z jamky. Pokud přitom míč spadne do jamky, má se za to, že jej tam hráč zahrál svou poslední ranou; jinak se míč, pokud se jím pohne, musí beztrestně umístit na okraj jamky." );

u9 = h1.Add( u1, " MÍČ SE POHNE, JE VYCHÝLEN NEBO ZASTAVEN ",
        "Rozbalte dále menu a kliknutím na nadpis v levém okně (nebo na tlačítko +/-) zobrazíte text" );

h1.Add( u9, "(18) - Míč se pohne, je vychýlen nebo zastaven ",
    "Pravidlo 18 - Míč se pohne, je vychýlen nebo zastaven \n\n18-1. Vnějším vlivem\nJestliže se míč v klidu pohne vnějším vlivem, není to trestné a míč se musí vrátit na původní místo.\n\nPoznámka: Je otázkou skutkové podstaty, zda míčem pohnul vnější vliv. Aby bylo možno použít toto pravidlo, musí být známo nebo prakticky jisté, že se tak stalo. Jinak se míč musí hrát, jak leží, nebo se v případě, že není nalezen, musí postupovat podle Pravidla 27-1. \n(Hráčovým míčem v klidu pohne jiný míč - viz Pravidlo 18-5.)\n\n18-2. Hráčem, partnerem, nosičem nebo výstrojí\na. Všeobecně\nJestliže je hráčův míč ve hře a:\n(i) hráč, jeho partner nebo některý z jejich nosičů jej zvedne, pohne jím, úmyslně se jej dotkne (kromě holí při založení za míč) nebo způsobí, že se míč pohne jinak, než povolují Pravidla; nebo\n(ii) míčem pohne výstroj hráče nebo jeho partnera,\nje hráč potrestán jednou trestnou ranou. Jestliže se míč pohne, musí se vrátit na původní místo, ledaže se začne pohybovat teprve až poté, co hráč začne provádět úder nebo nápřah k úderu a svůj úder dokončí.\nPodle Pravidel není trestné, jestliže hráč náhodou pohne svým míčem za následujících okolností:\n• při hledání míče, který je v překážce přikryt volnými přírodními předměty nebo pískem, který je v závadě nebo v půdě v abnormálním stavu nebo o kterém se hráč domnívá, že je ve vodě ve vodní překážce - Pravidlo 12-1\n• při opravě ucpávky staré jamky nebo stopy po dopadu míče - Pravidlo 16-1c\n• při měření - Pravidlo 18-6\n• při zvedání míče podle některého Pravidla - Pravidlo 20-1\n• při umisťování nebo vracení míče na původní místo podle některého Pravidla - Pravidlo 20-3a\n• při odstraňování volného přírodního předmětu na jamkovišti - Pravidlo 23-1\n• při odstraňování pohyblivé závady - Pravidlo 24-1.\n\nb. Míč se pohne po založení\nJestliže hráč založí za míč ve hře a ten se poté pohne (jiným vlivem než úderem), má se za to, že míčem pohnul hráč, a hráč je potrestán jednou trestnou ranou. Míč se musí vrátit na původní místo, ledaže by se pohnul až poté, co hráč začal provádět úder nebo nápřah k úderu a úder dokončil.\n\n18-3. Soupeřem, jeho nosičem nebo výstrojí ve hře na jamky\na. Při hledání\nJestliže při hledání hráčova míče soupeř, jeho nosič nebo výstroj pohne tímto míčem, dotkne se jej nebo způsobí, že se míč pohne, není to trestné. Jestliže se míč pohne, musí se vrátit na původní místo.\n\nb. Jindy než při hledání\nJestliže jindy než při hledání hráčova míče soupeř, jeho nosič nebo výstroj pohne tímto míčem, úmyslně se jej dotkne nebo způsobí, že se míč pohne, kromě případů dovolených Pravidly, je soupeř potrestán jednou trestnou ranou. Jestliže se míč pohne, musí se vrátit na původní místo.\n(Hra nesprávným míčem - viz Pravidlo 15-3)\n(Míč se pohne při měření - viz Pravidlo 18-6)\n\n18-4. Spoluhráčem, jeho nosičem nebo výstrojí ve hře na rány\nJestliže spoluhráč, jeho nosič nebo výstroj pohne hráčovým míčem, dotkne se jej nebo způsobí, že se míč pohne, není to trestné. Jestliže se míč pohne, musí se vrátit na původní místo.\n(Hra nesprávným míčem - viz Pravidlo 15-3)\n\n18-5. Jiným míčem\nJestliže míčem ve hře, který je v klidu, pohne jiný míč pohybující se po úderu, musí se míč, kterým bylo pohnuto, vrátit na původní místo.\n\n18-6. Míč se pohne při měření\nJestliže se míč nebo předmět označující jeho polohu pohne při měření, přičemž hráč postupuje podle některého Pravidla nebo se snaží zjistit okolnosti pro možné použití některého Pravidla, musí se míč nebo předmět označující jeho polohu vrátit na původní místo. Pohnutí míčem není trestné, pokud se tak stalo v přímé souvislosti s prováděným měřením. Jinak platí ustanovení Pravidel 18-2a, 18-3b a 18-4.\n\n* TREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n* Jestliže hráč, který je povinen vrátit míč na původní místo, tak neučiní, nebo jestliže zahraje ránu nahrazeným míčem podle Pravidla 18, přičemž k tomuto nahrazení nebyl oprávněn, je potrestán všeobecným trestem za porušení Pravidla 18, ale neobdrží již žádný další trest podle tohoto Pravidla.\n\nPoznámka 1: Pokud míč, který se má vrátit na původní místo podle tohoto Pravidla, není okamžitě dosažitelný, může být nahrazen jiným míčem.\nPoznámka 2: Jestliže se změnila poloha míče, který má být umístěn nebo vrácen na původní místo, viz Pravidlo 20-3b.\nPoznámka 3: Jestliže nelze zjistit místo, na které má být míč vrácen, viz Pravidlo 20-3c." );

h1.Add( u9, "(19) - Míč v pohybu je vychýlen nebo zastaven ",
    "Pravidlo 19 - Míč v pohybu je vychýlen nebo zastaven \n\n19-1. Vnějším vlivem\nJestliže je míč v pohybu náhodou vychýlen nebo zastaven vnějším vlivem, jedná se o náhodný zásah, není to trestné a míč se musí hrát, jak leží, kromě následujících případů:\na. jestliže se míč po úderu jinde než na jamkovišti zastaví ve vnějším vlivu, který se pohybuje nebo je živý, nebo na něm, musí hráč míč v poli nebo v překážce spustit nebo na jamkovišti umístit co nejblíže místu, kde se vnější vliv nacházel, když se v něm nebo na něm míč zastavil. \nb. jestliže je míč po úderu na jamkovišti vychýlen nebo zastaven vnějším vlivem, který se pohybuje nebo je živý (kromě žížal, červů, hmyzu apod.) nebo se v něm nebo na něm zastaví, rána se ruší. Míč se musí vrátit na původní místo a rána se musí opakovat. \nPokud míč není okamžitě dosažitelný, může být nahrazen jiným míčem.\n\nVýjimka: Míč zasáhne osobu, která drží nebo obsluhuje praporkovou tyč, nebo cokoliv, co tato osoba nese – viz Pravidlo 17-3b.\n\nPoznámka: Jestliže rozhodčí nebo Soutěžní výbor rozhodne, že hráčův míč byl vychýlen nebo zastaven vnějším vlivem úmyslně, platí vůči hráči ustanovení Pravidla 1-4. Pokud je oním vnějším vlivem spoluhráč nebo jeho nosič, platí vůči spoluhráči ustanovení Pravidla 1-2.\n(Hráčův míč vychýlen nebo zastaven jiným míčem - viz Pravidlo 19-5)\n\n19-2. Hráčem, partnerem, nosičem nebo výstrojí\nJestliže hráč, jeho partner, některý z jejich nosičů nebo jejich výstroj náhodou vychýlí nebo zastaví hráčův míč, je hráč potrestán jednou trestnou ranou. Míč se musí hrát, jak leží, kromě případu, kdy se zastaví v oděvu nebo na oděvu hráče, jeho partnera nebo některého z jejich nosičů nebo jejich výstroji. V takovém případě musí hráč v poli nebo v překážce míč spustit, nebo na jamkovišti umístit, co nejblíže místu, které je přímo pod místem, kde míč v daném předmětu nebo na něm zastavil, avšak ne blíže k jamce.\n\nVýjimky:\n1. Míč zasáhne osobu, která drží nebo obsluhuje praporkovou tyč, nebo cokoliv, co tato osoba nese – viz Pravidlo 17-3b.\n2. Spuštěný míč - viz Pravidlo 20-2a.\n(Míč úmyslně vychýlen nebo zastaven hráčem, partnerem nebo nosičem - viz Pravidlo 1-2)\n\n19-3. Soupeřem, jeho nosičem nebo výstrojí ve hře na jamky\nJestliže soupeř, jeho nosič nebo jeho výstroj náhodou vychýlí nebo zastaví hráčův míč, není to trestné. Předtím než kterákoli strana odehraje další ránu, může hráč danou ránu zrušit a beztrestně hrát míč z místa, které je co nejblíže místu, odkud byl naposledy zahrán původní míč (viz Pravidlo 20-5), nebo může hrát míč, jak leží. Jestliže se hráč rozhodne ránu nezrušit a míč se zastaví v oděvu nebo na oděvu soupeře, jeho nosiče nebo jeho výstroji, musí hráč v poli nebo v překážce míč spustit, na jamkovišti umístit co nejblíže místu, které je přímo pod místem, kde míč v daném předmětu nebo na něm zastavil, avšak ne blíže k jamce.\n\nVýjimka: Míč zasáhne osobu, která obsluhuje praporkovou tyč - viz Pravidlo 17-3b.\n(Míč úmyslně vychýlen nebo zastaven soupeřem nebo jeho nosičem - viz Pravidlo 1-2)\n\n19-4. Spoluhráčem, jeho nosičem nebo výstrojí ve hře na rány\nViz Pravidlo 19-1, které se týká míče vychýleného nebo zastaveného vnějším vlivem.\n\nVýjimka: Míč zasáhne osobu, která drží nebo obsluhuje praporkovou tyč, nebo cokoliv, co tato osoba nese – viz Pravidlo 17-3b.\n\n19-5. Jiným míčem\na. V klidu\nJestliže je hráčův míč v pohybu po úderu vychýlen nebo zastaven jiným míčem ve hře, který je v klidu, musí hráč hrát míč, jak leží. Ve hře na jamky je to beztrestné. Ve hře na rány je hráč potrestán dvěma trestnými ranami, jestliže před danou ránou ležely oba míče na jamkovišti; jinak je to beztrestné.\n\nb. V pohybu\nJestliže je hráčův míč v pohybu po úderu vychýlen nebo zastaven jiným míčem pohybujícím se po úderu, musí hráč hrát míč, jak leží. Není to trestné, pokud hráč neporušil Pravidlo 16-1f; v takovém případě je hráč potrestán za porušení Pravidla 16-1f.\nVýjimka: Jestliže je hráčův míč v pohybu po úderu na jamkovišti a druhý míč v pohybu je vnějším vlivem - viz Pravidlo 19-1b.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány." );

u10 = h1.Add( u1, " ÚLEVY A POSTUP PŘI ÚLEVĚ ",
        "Rozbalte dále menu a kliknutím na nadpis v levém okně (nebo na tlačítko +/-) zobrazíte text" );

h1.Add( u10, "(20) - Zvednutí, spuštění a umístění míče;",
    "Pravidlo 20 - Zvednutí, spuštění a umístění míče; Hra z nesprávného místa \n\n20-1. Zvednutí a označení polohy\nMíč, který má být zvednut podle Pravidel, smí zvednout hráč, jeho partner nebo jiná osoba pověřená k tomu hráčem. V každém případě je hráč odpovědný za jakékoli porušení Pravidel.\nPoloha míče musí být označena před tím, než je zvednut podle Pravidla, které vyžaduje jeho vrácení na původní místo. Jestliže není poloha míče označena, je hráč potrestán jednou trestnou ranou a míč se musí vrátit na původní místo. Pokud není míč vrácen na původní místo, je hráč potrestán všeobecným trestem za porušení tohoto Pravidla, ale neobdrží již žádný další trest podle Pravidla 20-1.\nJestliže se míč nebo předmět označující jeho polohu náhodou pohne při zvedání míče podle Pravidel nebo při označování jeho polohy, musí se míč nebo předmět označující jeho polohu vrátit na původní místo. Jestliže k pohnutí míče nebo předmětu označujícího jeho polohu došlo v přímé souvislosti se zvedáním míče nebo označováním jeho polohy, není to trestné. Jinak je hráč potrestán jednou trestnou ranou podle tohoto Pravidla nebo podle Pravidla 18-2a.\n\nVýjimka: Jestliže je hráč potrestán za to, že jedná v rozporu s Pravidlem 5-3 nebo 12-2, neobdrží již žádný další trest podle Pravidla 20-1.\n\nPoznámka: Poloha míče, který má být zvednut, by se měla označit položením markovátka, malé mince nebo jiného podobného předmětu těsně za míč. Pokud předmět označující polohu míče překáží ve hře, postoji nebo úderu jinému hráči, měl by být přemístěn stranou o jednu nebo více délek hlavy hole.\n\n20-2. Spuštění a opakované spuštění\na. Kdo a jak míč spustí\nMíč, který má být podle Pravidel spuštěn, musí spustit sám hráč. Hráč musí stát zpříma, držet míč v natažené paži ve výši ramen a pustit jej. Jestliže je míč spuštěn jinou osobou nebo jiným způsobem a tato chyba není opravena podle Pravidla 20-6, je hráč potrestán jednou trestnou ranou.\nJestliže se míč dotkne hráče, jeho partnera, některého z jejich nosičů nebo jejich výstroje před tím nebo i po tom, co dopadne na část hřiště, musí se beztrestně spustit znovu. Počet opakovaných pokusů za těchto okolností není omezen.\n(Ovlivňování polohy nebo pohybu míče - viz Pravidlo 1-2)\n\nb. Kde se míč spustí\nJestliže se má míč spustit co nejblíže určitého místa, nesmí být spuštěn blíže jamce, než je toto určité místo; pokud není toto místo přesně známo, musí se co nejpřesněji odhadnout.\nSpouštěný míč se musí nejprve dotknout té části hřiště, kam příslušné Pravidlo předepisuje jeho spuštění. Pokud se tak nestane, platí ustanovení Pravidel 20-6 a 20-7.\n\nc. Kdy se spuštění opakuje\nMíč se musí beztrestně spustit znovu, jestliže se:\n(i) zakutálí do překážky a zastaví se v ní;\n(ii) vykutálí z překážky a zastaví se mimo ni;\n(iii) zakutálí na jamkoviště a zastaví se na něm;\n(iv) zakutálí mimo hřiště a zastaví se tam;\n(v) zakutálí do polohy, v níž dochází ke stejnému překážení, od jakého hráč využil úlevu podle Pravidla 24-2b (nepohyblivá závada), Pravidla 25-1 (půda v abnormálním stavu), Pravidla 25-3 (nesprávné jamkoviště) nebo Místního Pravidla (Pravidlo 33-8a), a zastaví se tam nebo se zakutálí zpět do díry po dopadu, odkud byl zvednut podle Pravidla 25-2 (zabořený míč);\n(vi) odkutálí a zastaví dál než na dvě délky hole od místa, kde se poprvé dotkl části hřiště; nebo\n(vii) odkutálí a zastaví blíže jamce, než je:\n  (a) jeho původní poloha nebo stanovená poloha (viz Pravidlo 20-2b), ledaže by to bylo Pravidly povoleno; nebo\n  (b) nejbližší místo úlevy nebo místo největší možné úlevy (Pravidlo 24-2, 25-1 nebo 25-3); nebo\n  (c) místo, kde míč naposledy překročil hranice vodní překážky nebo podélné vodní překážky (Pravidlo 26-1).\nJestliže se míč při opakovaném spuštění zakutálí do kterékoli výše vyjmenované polohy, musí se umístit co nejblíže místu, kde se při opakovaném spuštění poprvé dotkl části hřiště.\n\nPoznámka 1: Jestliže se míč, který byl spuštěn nebo opakovaně spuštěn, zastaví a teprve následně se pohne, musí se hrát, jak leží, pokud neplatí ustanovení některého jiného Pravidla.\nPoznámka 2: Pokud není míč, který se má opakovaně spustit nebo umístit podle tohoto Pravidla, okamžitě dosažitelný, může být nahrazen jiným míčem.\n(Použití dropovací zóny – viz Dodatek I, Část B, sekci 8)\n\n20-3. Umístění míče a vrácení míče na původní místo\na. Kdo a kde míč umístí\nMíč, který má být podle Pravidel umístěn, musí umístit hráč nebo jeho partner. Míč, který má být vrácen na původní místo, musí vrátit hráč, jeho partner nebo osoba, která jej zvedla nebo s ním pohnula, a to na místo, ze kterého byl míč zvednut nebo pohnut. Jestliže míč umístí nebo vrátí na původní místo jiná osoba a tato chyba není opravena podle Pravidla 20-6, je hráč potrestán jednou trestnou ranou. V každém případě je hráč odpovědný za jakékoli porušení Pravidel, které nastalo v důsledku umístění míče nebo vrácení míče na původní místo.\nJestliže se míč nebo předmět označující jeho polohu náhodou pohne při umisťování nebo vracení míče na původní místo, musí se míč nebo předmět označující jeho polohu vrátit na původní místo. Jestliže k pohnutí míče nebo předmětu označujícího jeho polohu došlo v přímé souvislosti s umisťováním nebo vracením míče na původní místo nebo odstraňováním předmětu označujícího jeho polohu, není to trestné. Jinak je hráč potrestán jednou trestnou ranou podle Pravidla 18-2a nebo podle Pravidla 20-1.\nJestliže míč, který měl být vrácen na původní místo, byl umístěn jinam než na místo, ze kterého byl zvednut nebo pohnut, a tato chyba není opravena podle pravidla 20-6, je hráč potrestán všeobecným trestem – ztrátou jamky ve hře na jamky nebo dvěma trestnými ranami ve hře na rány – za porušení příslušného Pravidla.\n\nb. Změna polohy míče, který se má umístit nebo vrátit na původní místo\nJestliže dojde ke změně původní polohy míče, který se má umístit nebo vrátit na původní místo, pak se:\n(i) mimo překážku musí míč umístit na nejbližší místo nabízející polohu co nejvíce podobnou původní poloze, které však není od původního místa dál než na jednu délku hole, není blíže jamce a není v překážce;\n(ii) ve vodní překážce musí míč umístit v souladu s výše uvedeným odstavcem (i) s tím, že míč musí být umístěn v dané vodní překážce;\n(iii) v bankru musí obnovit původní poloha tak dobře, jak je to jen možné, a míč do ní umístit.\n\nc. Místo nelze zjistit\nJestliže nelze zjistit místo, kam se má míč umístit nebo vrátit, pak se:\n(i) v poli musí míč spustit co nejblíže původnímu místu, ale ne v překážce nebo na jamkovišti;\n(ii) v překážce musí míč spustit v dané překážce co nejblíže původnímu místu;\n(iii) na jamkovišti musí míč umístit co nejblíže původnímu místu, ale ne v překážce.\n\nVýjimka: Jestliže při obnovení hry (Pravidlo 6-7d) není možné zjistit místo, na které se má míč umístit, musí být toto místo co nejpřesněji odhadnuto a míč se musí umístit na toto určené místo.\n\nd. Míč nezůstane ležet v klidu na místě\nJestliže míč nezůstane ležet v klidu na místě, na které byl umístěn, musí se beztrestně umístit znovu na stejné místo. Jestliže opět nezůstane ležet v klidu na místě, pak se:\n(i) mimo překážku musí umístit na nejbližší místo, kde zůstane ležet v klidu, avšak ne blíže jamce ani v překážce;\n(ii) v překážce musí umístit na nejbližší místo v dané překážce, kde zůstane ležet v klidu, avšak ne blíže jamce.\nJestliže umístěný míč zůstane ležet v klidu a teprve následně se pohne, není to trestné a míč se musí hrát, jak leží, pokud neplatí ustanovení některého jiného Pravidla.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 20-1, 20-2 nebo 20-3:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n\n20-4. Kdy je spuštěný nebo umístěný míč ve hře\nJestliže byl hráčův míč ve hře zvednut, stává se opět míčem ve hře, jakmile je spuštěn nebo umístěn.\nNahrazený míč se stává míčem ve hře, jakmile je spuštěn nebo umístěn.\n(Nesprávně nahrazený míč - viz Pravidlo 15-2)\n(Zvednutí nesprávně nahrazeného míče nebo míče, který byl nesprávně spuštěn nebo umístěn - viz Pravidlo 20-6)\n\n20-5. Hraní další rány z místa, odkud byla hrána předchozí rána\nJestliže si hráč podle Pravidel zvolí možnost hrát další ránu z místa, odkud byla hrána předchozí rána, nebo mu to Pravidla nařizují, musí postupovat následovně:\n(a) Na odpališti: Míč se musí hrát z odpaliště. Může se hrát z libovolného místa na odpališti a smí se nasadit.\n(b) V poli: Míč se musí spustit, přičemž míč se při spuštění musí nejprve dotknout části hřiště v poli.\n(c) V překážce: Míč se musí spustit, přičemž míč se při spuštění musí nejprve dotknout části hřiště v dané překážce.\n(d) Na jamkovišti: Míč se musí umístit na jamkoviště.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 20-5:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n\n20-6. Zvednutí nesprávně nahrazeného míče, nebo míče, který byl nesprávně spuštěn nebo umístěn\nJestliže byl míč nesprávně nahrazen, spuštěn nebo umístěn na nesprávném místě nebo jinak v rozporu s Pravidly, ale nebyl dosud odehrán, smí se beztrestně zvednout a hráč pak musí postupovat správně." );

h1.Add( u10, "          ..... Hra z nesprávného místa ",

"20-7. Hra z nesprávného místa\n20-7. Hra z nesprávného místa\na. Všeobecně\nHráč zahraje z nesprávného místa, jestliže zahraje ránu svým míčem ve hře:\n(i) na části hřiště, kde Pravidla nedovolují hrát nebo spustit nebo umístit míč; nebo\n(ii) pokud Pravidla vyžadují, aby byl míč opakovaně spuštěn nebo aby byl míč, který se pohnul, vrácen na původní místo.\n\nPoznámka: Ohledně míče zahraného odjinud než z odpaliště nebo zahraného z nesprávného odpaliště - viz Pravidlo 11-4.\n\nb. Hra na jamky\nJestliže hráč zahraje ránu z nesprávného místa, ztrácí jamku.\n\nc. Hra na rány\nJestliže hráč zahraje ránu z nesprávného místa, je potrestán dvěma trestnými ranami podle příslušného Pravidla. Pokud nedošlo k vážnému porušení Pravidel (viz Poznámka 1), musí hráč dohrát jamku míčem zahraným z nesprávného místa, aniž by svou chybu napravoval.\nJestliže hráč zjistí, že hrál z nesprávného místa, a domnívá se, že by mohlo jít o závážné porušení Pravidel, musí před tím, než odehraje ránu z následujícího odpaliště, dohrát jamku druhým míčem spuštěným nebo umístěným podle Pravidel. Pokud se jedná o poslední jamku kola, musí před tím, než opustí jamkoviště, ohlásit, že dohraje jamku druhým míčem spuštěným nebo umístěným podle Pravidel.\nHráč musí nahlásit okolnosti případu Soutěžnímu výboru před tím, než odevzdá svůj výsledkový lístek. Pokud tak neučiní, je diskvalifikován. Soutěžní výbor musí určit, jestli došlo k závažnému porušení Pravidel. Pokud ano, započítává se výsledek dosažený druhým míčem a hráč si k němu musí přičíst dvě trestné rány. Pokud došlo k závažnému porušení Pravidel a hráč svou chybu nenapravil výše uvedeným způsobem, je diskvalifikován.\n\nPoznámka 1: Hráč se dopustí vážného porušení Pravidel, jestliže Soutěžní výbor usoudí, že hráč tím, že hrál z nesprávného místa, získal významnou výhodu.\nPoznámka 2: Jestliže hráč hraje druhý míč podle Pravidla 20-7c a následně je určeno, že se výsledek tohoto míče nezapočítává, pak se rány zahrané tímto míčem ani trestné rány obdržené výhradně při hraní tohoto míče nezapočítávají. Jestliže se počítá výsledek dosažený druhým míčem, pak se rána zahraná původním míčem z nesprávného místa ani žádné rány následně zahrané původním míčem ani trestné rány obdržené výhradně při hraní původního míče nezapočítávají.\nPoznámka 3: Jestliže hráč obdrží trest za hru z nesprávného místa, není již potrestán za případné nesprávné nahrazení míče." );

h1.Add( u10, "(21) - Čištění míče ",
    "Pravidlo 21 - Čištění míče\n\n Míč na jamkovišti se smí očistit, pokud byl zvednut podle Pravidla 16-1b. Jinde se zvednutý míč smí očistit s výjimkou případů, kdy byl zvednut:\na. kvůli zjištění, zda není nezpůsobilý ke hře (Pravidlo 5-3);\nb. kvůli identifikaci (Pravidlo 12-2); v takovém případě se smí očistit jen natolik, kolik je nezbytné k identifikaci míče; nebo\nc. protože napomáhal nebo překážel ve hře (Pravidlo 22).\nJestliže hráč očistí míč během hraní jamky kromě případů povolených tímto Pravidlem, je potrestán jednou trestnou ranou a míč, pokud byl zvednut, musí být vrácen na původní místo.\nJestliže hráč nevrátí míč na původní místo, ačkoli tak měl učinit, je potrestán všeobecným trestem podle příslušného Pravidla, ale neobdrží již žádný další trest podle Pravidla 21.\n\nVýjimka: Jestliže je hráč potrestán za to, že nepostupoval v souladu s Pravidlem 5-3, 12-2 nebo 22, neobdrží již žádný další trest podle Pravidla 21." );

h1.Add( u10, "(22) - Míč napomáhá nebo překáží ve hře ",
    "Pravidlo 22 - Míč napomáhá nebo překáží ve hře\n\n22-1. Míč napomáhá ve hře\nJestliže není žádný míč v pohybu, může hráč, který se domnívá, že by nějaký míč mohl nějakému hráči napomáhat ve hře:\na. tento míč zvednout, pokud se jedná o jeho míč; nebo\nb. nechat tento míč zvednout.\nMíč zvednutý podle tohoto Pravidla se musí vrátit na původní místo (viz Pravidlo 20-3). Pokud tento míč neleží na jamkovišti, nesmí být očištěn (viz Pravidlo 21).\nVe hře na rány může hráč, od něhož je zvednutí míče požadováno, svůj míč místo zvednutí raději odehrát.\nJestliže ve hře na rány Soutěžní výbor zjistí, že se hráči dohodli na tom, že nezvednou míč, který by mohl nějakému hráči napomáhat ve hře, jsou diskvalifikováni.\n\n22-2. Míč překáží ve hře\nJestliže není žádný míč v pohybu, může hráč, který se domnívá, že by mu nějaký jiný míč mohl překážet ve hře, nechat tento míč zvednout.\nMíč zvednutý podle tohoto Pravidla se musí vrátit na původní místo (viz Pravidlo 20-3). Pokud tento míč neleží na jamkovišti, nesmí být očištěn (viz Pravidlo 21).\nVe hře na rány může hráč, od něhož je zvednutí míče požadováno, svůj míč místo zvednutí raději odehrát.\n\nPoznámka: Jinde než na jamkovišti hráč nemůže zvednout svůj míč jen proto, že se domnívá, že by mohl nějakému hráči překážet ve hře. Jestliže zvedne svůj míč, aniž o to byl požádán, je potrestán jednou trestnou ranou za porušení Pravidla 18-2a, ale neobdrží již žádný další trest podle Pravidla 22.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány." ); 

h1.Add( u10, "(23) - Volné přírodní předměty ",
    "Pravidlo 23 - Volné přírodní předměty\n\n23-1. Úleva\nKaždý volný přírodní předmět může být beztrestně odstraněn kromě případu, kdy tento předmět i míč leží ve stejné překážce nebo se jí dotýkají.\nJestliže míč leží jinde než na jamkovišti a odstranění volného přírodního předmětu hráčem způsobí, že se míč pohne, platí Pravidlo 18-2a.\nJestliže se během odstraňování volného přírodního předmětu hráčem pohne míč na jamkovišti nebo předmět označující jeho polohu na jamkovišti, musí se míč nebo předmět označující jeho polohu vrátit na původní místo. Jestliže k pohnutí míče nebo předmětu označujícího jeho polohu došlo v přímé souvislosti s odstraňováním volného přírodního předmětu, není to trestné. Jinak jestliže hráč způsobí, že se míč pohne, je potrestán jednou trestnou ranou podle Pravidla 18-2a.\nJestliže se nějaký míč pohybuje, nesmí se odstranit žádný volný přírodní předmět, který by mohl ovlivnit pohyb míče.\n\nPoznámka: Jestliže je míč v překážce, nesmí se hráč dotknout volného přírodního předmětu, který leží v dané překážce nebo se jí dotýká, ani s ním pohnout - viz Pravidlo 13-4c.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.\n\n(Hledání míče v překážce - viz Pravidlo 12-1)\n(Dotknutí se dráhy patu - viz Pravidlo 16-1a)" );

h1.Add( u10, "(24) - Závady ",
    "Pravidlo 24 - Závady\n\n24-1. Pohyblivá závada\nHráč může beztrestně využít následující úlevu od pohyblivé závady:\na. jestliže míč neleží v závadě nebo na závadě, smí se závada odstranit. Pokud se míč pohne, musí se vrátit na původní místo. Jestliže se míč pohnul v přímé souvislosti s odstraňováním závady, není to trestné. Jinak platí Pravidlo 18-2a.\nb. jestliže míč leží v závadě nebo na závadě, smí se míč beztrestně zvednout a závada odstranit. Míč se potom musí v poli nebo v překážce spustit, na jamkovišti umístit co nejblíže místu, které je přímo pod místem, na kterém původně míč v závadě nebo na závadě ležel, avšak ne blíže jamce.\nMíč zvednutý podle tohoto Pravidla se smí očistit.\nJestliže je nějaký míč v pohybu, nesmí se odstranit žádná závada, která by mohla ovlivnit pohyb míče, kromě obsluhované, odstraněné nebo držené praporkové tyče nebo výstroje hráčů.\n(Ovlivňování míče - viz Pravidlo 1-2)\n\nPoznámka: Pokud není míč, který se má spustit nebo umístit podle tohoto Pravidla, okamžitě dosažitelný, může být nahrazen jiným míčem.\n\n24-2. Nepohyblivá závada\na. Překážení\nNepohyblivá závada překáží, jestliže míč leží v závadě nebo na závadě nebo tak blízko závady, že závada překáží hráči v postoji nebo v prostoru zamýšleného švihu. Jestliže hráčův míč leží na jamkovišti, překáží nepohyblivá závada na jamkovišti také tehdy, pokud překáží v dráze patu. Překážení ve směru hry není samo o sobě překážením ve smyslu tohoto Pravidla.\n\nb. Úleva\nKromě případu, kdy je míč ve vodní překážce nebo podélné vodní překážce, může hráč beztrestně využít následující úlevu od nepohyblivé závady:\n(i) V poli: Jestliže míč leží v poli, musí jej hráč zvednout a beztrestně spustit do vzdálenosti jedné délky hole od nejbližšího místa úlevy, avšak ne blíže jamce, než je toto místo. Nejbližší místo úlevy nesmí být v překážce ani na jamkovišti. Když je míč spuštěn do vzdálenosti jedné délky hole od nejbližšího místa úlevy, musí se nejprve dotknout hřiště na takovém místě, kde nedochází k překážení nepohyblivé závady a které není v překážce ani na jamkovišti.\n(ii) V bankru: Jestliže je míč v bankru, musí jej hráč zvednout a spustit buď:\n  (a) beztrestně v souladu s výše uvedeným odstavcem (i) s tím, že nejbližší místo úlevy musí být v daném bankru a míč se musí spustit v daném bankru; nebo\n  (b) s připočtením jedné trestné rány mimo bankr tak, aby původní místo, na kterém míč ležel, bylo přímo mezi jamkou a místem spuštění bez omezení, jak daleko za bankrem se míč smí spustit.\n(iii) Na jamkovišti: Jestliže míč leží na jamkovišti, musí jej hráč zvednout a beztrestně umístit na nejbližší místo úlevy, které není v překážce. Nejbližší místo úlevy může být mimo jamkoviště.\n(iv) Na odpališti: Jestliže míč leží na odpališti, musí jej hráč zvednout a beztrestně spustit v souladu s výše uvedeným odstavcem (i).\nMíč zvednutý podle tohoto Pravidla se smí očistit.\n(Míč se zakutálí do polohy, v níž dochází ke stejnému překážení, od kterého hráč využil úlevu - viz Pravidlo 20-2c(v).)\n\nVýjimka: Hráč nemůže využít úlevu podle tohoto Pravidla, jestliže (a) je zjevně nesmyslné, aby hráč zahrál uvažovanou ránu, a to kvůli překážení něčeho jiného než nepohyblivé závady, nebo (b) by k překážení závady docházelo pouze při nikoli nezbytně nutném neobvyklém postoji, švihu nebo směru hry.\n\nPoznámka 1: Jestliže je míč ve vodní překážce (včetně podélné vodní překážky), nemůže hráč využít úlevu od překážení nepohyblivé závady. Hráč musí buď hrát míč, jak leží, nebo postupovat podle Pravidla 26-1.\nPoznámka 2: Pokud není míč, který se má spustit nebo umístit podle tohoto Pravidla, okamžitě dosažitelný, může být nahrazen jiným míčem.\nPoznámka 3: Soutěžní výbor může vydat Místní pravidlo určující, že hráč musí určit nejbližší místo úlevy, aniž by při tom postupoval nad danou závadou, skrze ni nebo pod ní.\n\n24-3. Míč v závadě nenalezen\nJe otázkou skutkové podstaty, zda míč, který nebyl nalezen poté, co byl zahrán směrem k závadě, je v této závadě. Aby bylo možno použít toto Pravidlo, musí být známo nebo prakticky jisté, že míč je v závadě. Jinak musí hráč postupovat podle Pravidla 27-1.\n\na. Míč v pohyblivé závadě nenalezen\nJestliže je známo nebo prakticky jisté, že míč, který nebyl nalezen je v pohyblivé závadě, může hráč beztrestně nahradit míč jiným míčem a využít úlevu podle tohoto Pravidla. Pokud se tak rozhodne musí závadu odstranit a musí míč v poli nebo v překážce spustit nebo na jamkovišti umístit co nejblíže místu, které je přímo pod místem, kde míč naposledy překročil vnější obvod pohyblivé závady, avšak ne blíže jamce.\n\nb. Míč v nepohyblivé závadě nenalezen\nJestliže je známo nebo prakticky jisté, že míč, který nebyl nalezen je v nepohyblivé závadě, může hráč využít úlevu podle tohoto Pravidla. Pokud se tak rozhodne, musí se určit místo, kde míč naposledy překročil vnější obvod nepohyblivé závady. Pro potřeby tohoto Pravidla se pak uvažuje, jako by míč ležel na tomto místě. Hráč pak může využít následující úlevu:\n(i) V poli: Jestliže míč naposledy překročil vnější obvod nepohyblivé závady v místě, které je v poli, může hráč beztrestně nahradit míč jiným míčem a využít úlevu podle Pravidla 24-2b(i).\n(ii) V bankru: Jestliže míč naposledy překročil vnější obvod nepohyblivé závady v místě, které je v bankru, může hráč beztrestně nahradit míč jiným míčem a využít úlevu podle Pravidla 24-2b(ii).\n(iii) Ve vodní překážce (včetně podélné vodní překážky): Jestliže míč naposledy překročil vnější obvod nepohyblivé závady v místě, které je ve vodní překážce, hráč nemá nárok na beztrestnou úlevu. Hráč musí postupovat podle Pravidla 26-1.\n(iv) Na jamkovišti: Jestliže míč naposledy překročil vnější obvod nepohyblivé závady v místě, které je na jamkovišti, může hráč beztrestně nahradit míč jiným míčem a využít úlevu podle Pravidla 24-2b(iii).\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány." );

h1.Add( u10, "(25) - Půda v abnormálním stavu, ",
    "Pravidlo 25 - Půda v abnormálním stavu, zabořený míč a nesprávné jamkoviště\n\n25-1. Půda v abnormálním stavu\na. Překážení\nPůda v abnormálním stavu překáží, jestliže v ní míč leží nebo se jí jakkoli dotýká nebo když překáží hráči v postoji nebo v prostoru zamýšleného švihu. Jestliže hráčův míč leží na jamkovišti, překáží půda v abnormálním stavu na jamkovišti také tehdy, pokud překáží v dráze patu. Překážení ve směru hry není samo o sobě překážením ve smyslu tohoto Pravidla.\n\nPoznámka: Soutěžní výbor může vydat Místní pravidlo, kterým stanoví, že překážení půdy v abnormálním stavu v postoji není samo o sobě překážením ve smyslu tohoto Pravidla.\n\nb. Úleva\nKromě případu, kdy je míč ve vodní překážce nebo podélné vodní překážce, může hráč využít úlevu od překážení půdy v abnormálním stavu následovně:\n(i) V poli: Jestliže míč leží v poli, musí jej hráč zvednout a beztrestně spustit do vzdálenosti jedné délky hole od nejbližšího místa úlevy, avšak ne blíže jamce než je toto místo. Nejbližší místo úlevy nesmí být v překážce ani na jamkovišti. Když je míč spuštěn do vzdálenosti jedné délky hole od nejbližšího místa úlevy, musí se nejprve dotknout hřiště na takovém místě, kde nedochází k překážení půdy v abnormálním stavu, a které není v překážce ani na jamkovišti.\n(ii) V bankru: Jestliže je míč v bankru, musí jej hráč zvednout a spustit buď:\n(a) beztrestně v souladu s výše uvedeným odstavcem (i) s tím, že nejbližší místo úlevy musí být v daném bankru a míč se musí spustit v daném bankru. Pokud není možná úplná úleva, musí se míč beztrestně spustit v daném bankru co nejblíže místu, kde míč původně ležel, na tu část hřiště, která poskytuje největší možnou úlevu od dané půdy v abnormálním stavu, avšak ne blíže jamce.\n(b) s připočtením jedné trestné rány mimo bankr tak, aby původní místo, na kterém míč ležel, bylo přímo mezi jamkou a místem spuštění bez omezení, jak daleko za bankrem se míč smí spustit.\n(iii) Na jamkovišti: Jestliže míč leží na jamkovišti, musí jej hráč zvednout a beztrestně umístit na nejbližší místo úlevy, které není v překážce. Pokud není možná úplná úleva, musí se míč beztrestně umístit na místo, které je co nejblíže původnímu místu a které poskytuje největší možnou úlevu od dané půdy v abnormálním stavu, avšak ne blíže jamce ani v překážce. Nejbližší místo úlevy nebo největší možné úlevy může být mimo jamkoviště.\n(iv) Na odpališti: Jestliže míč leží na odpališti, musí jej hráč zvednout a beztrestně spustit v souladu s výše uvedeným odstavcem (i).\nMíč zvednutý podle Pravidla 25-1b se smí očistit.\n(Míč se zakutálí do polohy, v níž dochází ke stejnému překážení, od kterého hráč využil úlevu - viz Pravidlo 20-2c(v).)\n\nVýjimka: Hráč nemůže využít úlevu podle tohoto Pravidla, jestliže (a) je zjevně nesmyslné, aby hráč zahrál uvažovanou ránu, a to kvůli překážení něčeho jiného než půdy v abnormálním stavu nebo (b) by k překážení půdy v abnormálním stavu docházelo pouze při nikoli nezbytně nutném neobvyklém postoji, švihu nebo směru hry.\n\nPoznámka 1: Jestliže je míč ve vodní překážce (včetně podélné vodní překážky), nemá hráč nárok na beztrestnou úlevu od překážení půdy v abnormálním stavu. Hráč musí buď hrát míč, jak leží (pokud to není zakázáno Místním pravidlem), nebo postupovat podle Pravidla 26-1.\nPoznámka 2: Pokud není míč, který se má spustit nebo umístit podle tohoto Pravidla, okamžitě dosažitelný, může být nahrazen jiným míčem.\n\nc. Míč v půdě v abnormálním stavu nenalezen\nJe otázkou skutkové podstaty, zda míč, který nebyl nalezen poté, co byl zahrán směrem k půdě v abnormálním stavu, je v této půdě v abnormálním stavu. Aby bylo možno použít toto Pravidlo, musí být známo nebo prakticky jisté, že míč je v půdě v abnormálním stavu. Jinak musí hráč postupovat podle Pravidla 27-1.\nJestliže je známo nebo prakticky jisté, že míč, který nebyl nalezen je v půdě v abnormálním stavu, může hráč využít úlevu podle tohoto Pravidla. Pokud se tak rozhodne, musí se určit místo, kde míč naposledy překročil vnější obvod půdy v abnormálním stavu. Pro potřeby tohoto Pravidla se pak uvažuje, jako by míč ležel na tomto místě. Hráč pak musí postupovat následovně:\n(i) V poli: Jestliže míč naposledy překročil vnější obvod půdy v abnormálním stavu v místě, které je v poli, může hráč beztrestně nahradit míč jiným míčem a využít úlevu podle Pravidla 25-1b(i).\n(ii) V bankru: Jestliže míč naposledy překročil vnější obvod půdy v abnormálním stavu v místě, které je v bankru, může hráč beztrestně nahradit míč jiným míčem a využít úlevu podle Pravidla 25-1b(ii).\n(iii) Ve vodní překážce (včetně podélné vodní překážky): Jestliže míč naposledy překročil vnější obvod půdy v abnormálním stavu v místě, které je ve vodní překážce, hráč nemá nárok na beztrestnou úlevu. Hráč musí postupovat podle Pravidla 26-1.\n(iv) Na jamkovišti: Jestliže míč naposledy překročil vnější obvod půdy v abnormálním stavu v místě, které je na jamkovišti, může hráč beztrestně nahradit míč jiným míčem a využít úlevu podle Pravidla 25-1b(iii)." );

h1.Add( u10, "          ..... zabořený míč a nesprávné jamkoviště ",

"25-2. Zabořený míč\nJestliže je míč zabořený ve vlastním důlku po dopadu na libovolné nízko sekané ploše kdekoli v poli, může se beztrestně zvednout, očistit a spustit co nejblíže původnímu místu, avšak ne blíže jamce. Spouštěný míč se musí nejprve dotknout té části hřiště, která je v poli. Nízko sekanou plochou se rozumí každá část hřiště, včetně průchodů vyšší travou (rough), posečená na výšku dráhy (fairway) nebo níže.\n\n25-3. Nesprávné jamkoviště\na. Překážení\nNesprávné jamkoviště překáží, jestliže míč je na tomto nesprávném jamkovišti.\nPřekážení v postoji nebo prostoru zamýšleného švihu není samo o sobě překážením ve smyslu tohoto Pravidla.\n\nb. Úleva\nJestliže míč leží na nesprávném jamkovišti, nesmí se hrát, jak leží. Hráč musí využít následující beztrestnou úlevu:\nHráč musí míč zvednout a spustit jej do vzdálenosti jedné délky hole od nejbližšího místa úlevy. Nejbližší místo úlevy nesmí být v překážce ani na jamkovišti. Když je míč spuštěn do vzdálenosti jedné délky hole od nejbližšího místa úlevy, musí se nejprve dotknout hřiště na takovém místě, kde nedochází k překážení nesprávného jamkoviště a které není v překážce ani na jamkovišti. Míč zvednutý podle tohoto Pravidla se smí očistit.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány.." );

h1.Add( u10, "(26) - Vodní překážky (včetně podélných) ",
    "Pravidlo 26 - Vodní překážky (včetně podélných vodních překážek)\n\n26-1. Úleva pro míč ve vodní překážce\nJe otázkou skutkové podstaty, zda míč, který nebyl nalezen poté, co byl zahrán směrem k vodní překážce, je v této překážce. Aby bylo možno použít toto Pravidlo, musí být známo nebo prakticky jisté, že míč je v překážce. Jinak musí hráč postupovat podle Pravidla 27-1.\nJestliže je známo nebo prakticky jisté, že míč, který nebyl nalezen je ve vodní překážce (bez ohledu na to, zda míč leží ve vodě nebo ne), může hráč může hráč s trestem jedné rány:\na. hrát míč z místa, které je co nejblíže místu, ze kterého byl původní míč naposledy odehrán (viz Pravidlo 20-5); nebo\nb. spustit míč za vodní překážkou tak, aby místo, kde původní míč naposledy překročil hranici vodní překážky, bylo přímo mezi jamkou a místem spuštění bez omezení, jak daleko za vodní překážkou se smí míč spustit; nebo\nc. jako další možnost pouze v případě, že míč naposledy překročil hranici podélné vodní překážky, spustit míč mimo tuto vodní překážku do vzdálenosti dvou délek hole (i) od místa, kde původní míč naposledy překročil hranici vodní překážky, avšak ne blíže jamce nebo (ii) od místa na protilehlé hranici vodní překážky, které je stejně vzdálené od jamky jako místo, kde původní míč naposledy překročil hranici vodní překážky, avšak ne blíže jamce.\nJestliže hráč postupuje podle tohoto Pravidla, může původní míč zvednout a očistit nebo ho může nahradit jiným míčem.\n(Zakázané úkony, když je míč ve vodní překážce - viz Pravidlo 13-4)\n(Míč pohybující se ve vodě ve vodní překážce - viz Pravidlo 14-6)\n\n26-2. Míč odehraný ve vodní překážce\na. Míč se zastaví v té samé nebo jiné vodní překážce\nJestliže se míč, který byl odehrán ve vodní překážce, zastaví v té samé nebo jiné vodní překážce, může hráč\n(i) postupovat podle Pravidla 26-1a. Jestliže se po spuštění míče v dané překážce rozhodne, že spuštěný míč nebude hrát, může:\n   (a) s připočtením další jedné trestné rány předepsané příslušným Pravidlem postupovat vzhledem k dané překážce podle Pravidla 26-1b nebo podle Pravidla 26-1c, pokud je použitelné, přičemž jako vztažný bod se použije místo, kde původní míč naposledy překročil hranici vodní překážky než se v ní zastavil; nebo\n   (b) s připočtením další jedné trestné rány hrát míč z místa, které je co nejblíže místu, ze kterého byla hrána poslední rána mimo vodní překážku (viz Pravidlo 20-5); nebo\n(ii) postupovat podle pravidla 26-1b nebo podle Pravidla 26-1c, pokud je použitelné; nebo\n(iii) s připočtením jedné trestné rány hrát míč z místa, které je co nejblíže místu, ze kterého byla hrána poslední rána mimo vodní překážku (viz Pravidlo 20-5).\n\nb. Míč je ztracený nebo nehratelný mimo překážku nebo je mimo hřiště\nJestliže je míč odehraný z vodní překážky ztracen nebo prohlášen za nehratelný mimo vodní překážku nebo je mimo hřiště, může hráč s připočtením jedné trestné rány podle Pravidla 27-1 nebo 28a:\n(i) hrát míč z místa, které je co nejblíže místu v překážce, odkud byl naposledy odehrán původní míč (viz Pravidlo 20-5); nebo\n(ii) s připočtením další jedné trestné rány předepsané příslušným Pravidlem postupovat podle Pravidla 26-1b nebo 26-1c, pokud je použitelné, přičemž jako vztažný bod se použije místo, kde původní míč naposledy překročil hranici dané vodní překážky, než se v ní zastavil; nebo\n(iii) s připočtením další jedné trestné rány hrát míč z místa, které je co nejblíže místu, ze kterého byla odehrána poslední rána mimo danou překážku (viz Pravidlo 20-5).\n\nPoznámka 1: Jestliže hráč postupuje podle Pravidla 26-2b, nemusí míč spustit podle Pravidla 27-1 nebo 28a. Jestliže míč spustí, není povinen jej hrát. Může místo toho postupovat podle jednoho z Pravidel 26-2b(ii) nebo (iii).\nPoznámka 2: Jestliže byl míč odehraný z vodní překážky prohlášen za nehratelný mimo vodní překážku, nic v Pravidle 26-2b nebrání hráči postupovat podle Pravidla 28b nebo c.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány." );

h1.Add( u10, "(27) - Ztracený míč, míč mimo hřiště;",
    "Pravidlo 27 - Ztracený míč, míč mimo hřiště; Provizorní míč\n\n27-1. Ztráta rány a vzdálenosti; Míč mimo hřiště; Míč nenalezen do pěti minut\na. Ztráta rány a vzdálenosti\nHráč může kdykoliv s připočtením jedné trestné rány zahrát míč z místa, které je co nejblíže místu, odkud byla hrána předchozí rána (viz Pravidlo 20-5), tj. postupovat se ztrátou rány a vzdálenosti.\nJestliže hráč zahraje ránu z místa, odkud byla hrána předchozí rána, má se za to, že postupoval se ztrátou rány a vzdálenosti, pokud Pravidla nestanoví jinak.\n\nb. Míč mimo hřiště\nJestliže je míč mimo hřiště, musí hráč s připočtením jedné trestné rány hrát další ránu z místa, které je co nejblíže místu, odkud byla hrána předchozí rána (viz Pravidlo 20-5).\n\n\n\nc. Míč nenalezen do pěti minut\nJestliže je míč ztracen, protože nebyl nalezen nebo identifikován hráčem jako jeho vlastní do 5 minut od okamžiku, kdy je hráčova strana nebo některý z jejích nosičů začal hledat, musí hráč s připočtením jedné trestné rány hrát další ránu z místa, které je co nejblíže místu, odkud byla hrána předchozí rána (viz Pravidlo 20-5).\n\nVýjimky \n1. Jestliže je známo nebo prakticky jisté, že původní míč, který nebyl nalezen, je v závadě (Pravidlo 24-3) nebo v půdě v abnormálním stavu (Pravidlo 25-1c), může hráč postupovat podle příslušného Pravidla.\n2. Jestliže je známo nebo prakticky jisté, že původním míčem, který nebyl nalezen, pohnul vnější vliv (Pravidlo 18-1) nebo že je ve vodní překážce (Pravidlo 26-1), musí hráč postupovat podle příslušného Pravidla.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 27-1:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány." );


h1.Add( u10, "          ..... Provizorní míč ",
    "27-2. Provizorní míč\na. Postup\nJestliže míč může být ztracen mimo vodní překážku nebo může být mimo hřiště, může hráč, aby ušetřil čas, hrát provizorně další míč v souladu s Pravidlem 27-1. Hráč musí o svém úmyslu hrát provizorní míč uvědomit svého soupeře ve hře na jamky nebo zapisovatele nebo spoluhráče ve hře na rány a musí tento míč odehrát před tím, než on nebo jeho partner odejdou hledat původní míč.\nPokud tak neučiní a zahraje jiný míč, nejedná se o provizorní míč a tento míč se stává míčem ve hře s trestem jedné trestné rány a ztráty vzdálenosti (Pravidlo 27-1); původní míč je ztracen.\n(Pořadí ve hře na odpališti - viz Pravidlo 10-3.)\n\nPoznámka: Jestliže provizorní míč hraný podle pravidla 27-2a může být ztracen mimo vodní překážku nebo může být mimo hřiště, může hráč hrát další provizorní míč. Pokud tak učiní, je tento další provizorní míč ve stejném vztahu vůči předchozímu provizornímu míči jako první provizorní míč k původnímu míči.\n\nb. Kdy se provizorní míč stává míčem ve hře\nHráč může hrát provizorní míč tak dlouho, dokud nedosáhne úrovně místa, kde pravděpodobně leží jeho původní míč. Jestliže však zahraje ránu provizorním míčem z místa, kde pravděpodobně leží jeho původní míč, nebo z místa, které je blíže jamce než toto místo, je původní míč ztracen a provizorní míč se stává míčem ve hře s trestem jedné trestné rány a ztráty vzdálenosti (Pravidlo 27-1).\nJestliže je původní míč ztracen mimo vodní překážku nebo je mimo hřiště, stává se provizorní míč míčem ve hře s trestem jedné trestné rány a ztráty vzdálenosti (Pravidlo 27-1).\nJestliže je známo nebo prakticky jisté, že je původní míč je ve vodní překážce, musí hráč postupovat podle Pravidla 26-1.\nVýjimka: Jestliže je známo nebo prakticky jisté, že původní míč je v závadě (Pravidlo 24-3) nebo v půdě v abnormálním stavu (Pravidlo 25-1c), může hráč postupovat podle příslušného Pravidla.\n\nc. Zanechání hry provizorním míčem\nJestliže původní míč není ztracen ani není mimo hřiště, musí hráč zanechat hry provizorním míčem a pokračovat ve hře původním míčem. Pokud zahraje provizorním míčem další ránu nebo rány, jedná se o hru nesprávným míčem a platí ustanovení Pravidla 15.\n\nPoznámka: Jestliže hráč hraje provizorní míč podle Pravidla 27-2a a posléze toho podle Pravidla 27-2c zanechá, pak se rány, zahrané tímto provizorním míčem ani trestné rány obdržené výhradně při hraní tohoto míče nezapočítávají." );

h1.Add( u10, "(28) - Nehratelný míč ",
    "Pravidlo 28 - Nehratelný míč\n\n Hráč může prohlásit svůj míč za nehratelný kdekoli na hřišti, avšak ne ve vodní překážce. Pouze hráč sám rozhoduje o tom, zda je jeho míč nehratelný.\nJestliže hráč prohlásí svůj míč za nehratelný, musí s připočtením jedné trestné rány:\na. hrát míč z místa, které je co nejblíže místu, odkud byl naposledy zahrán původní míč (viz Pravidlo 20-5); nebo\nb. spustit míč zpátky za místo, kde míč leží, tak, aby toto místo bylo přímo mezi jamkou a místem spuštění bez omezení, jak daleko zpátky se míč smí spustit; nebo\nc. spustit míč do vzdálenosti dvou délek hole od místa, kde míč leží, avšak ne blíže jamce.\nJestliže je nehratelný míč v bankru, může hráč postupovat podle odstavce a, b nebo c. Pokud si zvolí postup podle odstavce b nebo c, musí míč spustit v daném bankru.\nJestliže hráč postupuje podle tohoto Pravidla, může původní míč zvednout a očistit nebo ho může nahradit jiným míčem.\n\nTREST ZA PORUŠENÍ PRAVIDLA 28:\nHra na jamky - ztráta jamky; Hra na rány - dvě trestné rány." );

u11 = h1.Add( u1, " DALŠÍ FORMY HRY ",
        "Rozbalte dále menu a kliknutím na nadpis v levém okně zobrazíte text" );

h1.Add( u11, "(29) - Trojhra a čtyřhra ",
    "Pravidlo 29 - Trojhra a čtyřhra\n\n29-1. Všeobecně\nPři trojhře a čtyřhře se partneři během stanoveného kola musí střídat ve hře z odpališť a v úderech během hraní každé jamky. Trestné rány nemají vliv na pořadí ve hře.\n\n29-2. Hra na jamky\nJestliže hráč odehraje, když měl hrát jeho partner, ztrácí jeho strana jamku.\n\n29-3. Hra na rány\nJestliže partneři zahrají jednu nebo více ran v nesprávném pořadí, tyto rány se nezapočítávají a strana je potrestána dvěma trestnými ranami. Strana musí napravit tuto svou chybu tím, že hraje míč ve správném pořadí z místa, které je co nejblíže místu, ze kterého poprvé hrála v nesprávném pořadí (viz Pravidlo 20-5). Pokud strana odehraje ránu z následujícího odpaliště, aniž by svou chybu napravila, nebo v případě poslední jamky kola opustí jamkoviště, aniž by ohlásila úmysl svou chybu napravit, je diskvalifikována." );

h1.Add( u11, "(30) - Hra na jamky třemi míči,",
    "Pravidlo 30 - Hra na jamky třemi míči, o nejlepší míč a čtyřmi míči\n\n30-1. Platí Pravidla golfu\nPro hru na jamky třemi míči, o nejlepší míč a čtyřmi míči platí Pravidla golfu, pokud se neliší od následujících zvláštních Pravidel.\n\n30-2. Hra na jamky třemi míči\na. Míčem v klidu pohne soupeř\nJestliže se soupeř, jeho nosič nebo výstroj dotkne hráčova míče nebo jím pohne jindy než při hledání a jestliže Pravidla nestanoví jinak, platí Pravidlo 18-3b. Tento soupeř je potrestán jednou trestnou ranou ve svém zápase s hráčem, avšak nikoli ve svém zápase s druhým soupeřem.\n\nb. Míč náhodou vychýlen nebo zastaven soupeřem\nJestliže soupeř, jeho nosič nebo výstroj náhodou vychýlí nebo zastaví hráčův míč, není to trestné. V zápase s tímto soupeřem může hráč předtím, než kterákoli strana zahraje další ránu, svou ránu zrušit a beztrestně hrát míč z místa, které je co nejblíže místu, odkud byl naposledy zahrán původní míč (viz Pravidlo 20-5), nebo může hrát míč, jak leží. V zápase s druhým soupeřem musí hrát původní míč, jak leží.\n\nVýjimka: Míč zasáhne osobu, která obsluhuje praporkovou tyč, nebo cokoliv, co tato osoba nese - viz Pravidlo 17-3b.\n(Míč úmyslně vychýlen nebo zastaven soupeřem - viz Pravidlo 1-2)" );

h1.Add( u11, "          ..... o nejlepší míč a čtyřmi míči ",
    "30-3. Hra na jamky o nejlepší míč a čtyřmi míči\na. Zastoupení strany\nStrana může být po celý zápas nebo jeho libovolnou část zastoupena pouze jedním z partnerů; nemusí být přítomni všichni partneři. Nepřítomný partner se může připojit k zápasu mezi jamkami, avšak nikoli během hraní jamky.\n\nb. Pořadí ve hře\nMíče náležející jedné straně mohou být hrány v takovém pořadí, jaké tato strana považuje za nejlepší.\n\nc. Nesprávný míč\nJestliže hráč obdrží trest ztráty jamky podle Pavidla 15-3a za hru nesprávným míčem, je diskvalifikován pro právě hranou jamku, avšak jeho partner není nijak potrestán, a to ani když tento nesprávný míč patří jemu. Pokud nesprávný míč patří jinému hráči, musí jeho vlastník umístit míč na místo, z něhož byl nesprávný míč poprvé odehrán.\n\nd. Potrestání strany\nStrana je potrestána, jestliže některý z partnerů poruší některé z následujících Pravidel:\n• 4  Hole\n• 6-4  Nosič\n• Libovolné Místní pravidlo nebo podmínku soutěže, kde předepsaným trestem je úprav stavu zápasu.\n\ne. Diskvalifikace strany\n(i) Strana je diskvalifikována, jestliže některý z partnerů je diskvalifikován podle některého z následujících Pravidel:\n• 1-3  Dohoda o nedodržování Pravidel\n• 4  Hole\n• 5-1, 5-2 Míč\n• 6-2a  Hendikep \n• 6-4  Nosič \n• 6-7  Nepřípustné zdržování hry; Pomalá hra \n• 14-3  Umělé pomůcky, neobvyklá výstroj a nezvyklé použití výstroje\n• 33-7  Diskvalifikace rozhodnutím Soutěžního výboru\n(ii) Strana je diskvalifikována, jestliže všichni partneři poruší některé z následujících Pravidel:\n• 6-3  Čas startu a skupiny\n• 6-8  Přerušení hry\n(iii) Ve všech ostatních případech, kdy by porušení Pravidel znamenalo diskvalifikaci hráče, je tento hráč diskvalifikován pouze pro danou jamku.\n\nf. Dopad ostatních trestů\nJestliže porušení Pravidel hráčem napomůže ve hře jeho partnerovi nebo nepříznivě ovlivní hru soupeře, obdrží partner stejný trest jako hráč.\nVe všech ostatních případech, kdy je hráč potrestán podle Pravidel, se daný trest nevztahuje na jeho partnera. Pokud je předepsaným trestem ztráta jamky, je hráč diskvalifikován pro právě hranou jamku." );

h1.Add( u11, "(31) - Hra na rány čtyřmi míči ",
    "Pravidlo 31 - Hra na rány čtyřmi míči\n\n31-1. Všeobecně \nVe hře na rány čtyřmi míči platí Pravidla golfu, pokud se neliší od následujících zvláštních Pravidel. \n \n31-2. Zastoupení strany \nStrana může být po celé stanovené kolo nebo jeho libovolnou část zastoupena pouze jedním z partnerů; nemusí být přítomni oba partneři. Nepřítomný partner se může připojit ke svému partnerovi mezi jamkami, avšak nikoli během hraní jamky. \n \n31-3. Zapisování výsledků \nZapisovatel je povinen na každé jamce zapsat pouze hrubý výsledek toho z partnerů, jehož výsledek se započítává. Započítávané hrubé výsledky musí být jednotlivě identifikovatelné, jinak je strana diskvalifikována. Stačí, když za splnění podmínek Pravidla 6-6b odpovídá pouze jeden z partnerů.  \n(Nesprávný výsledek - viz Pravidlo 31-7a.) \n \n31-4. Pořadí ve hře \nMíče náležející jedné straně mohou být hrány v takovém pořadí, jaké tato strana považuje za nejlepší. \n \n31-5. Nesprávný míč \nJestliže hráč poruší Pravidlo 15-3b tím, že zahraje ránu nesprávným míčem, je potrestán dvěma trestnými ranami a musí tuto svou chybu napravit tak, že dále hraje správný míč v souladu s Pravidly. Jeho partner není nijak potrestán, a to ani když tento nesprávný míč patří jemu. \nPokud nesprávný míč patří jinému hráči, musí jeho vlastník umístit míč na místo, z něhož byl nesprávný míč poprvé odehrán. \n \n31-6. Potrestání strany \nStrana je potrestána, jestliže některý z partnerů poruší některé z následujících Pravidel: \n• 4  Hole \n• 6-4  Nosič \n• Libovolné Místní pravidlo nebo podmínku soutěže, kde je stanoven nejvyšší možný trest v jednom kole. \n \n31-7. Trest diskvalifikace \na. Porušení Pravidel jedním z partnerů \nStrana je diskvalifikována, jestliže některý z partnerů je diskvalifikován podle některého z následujících Pravidel: \n• 1-3  Dohoda o nedodržování Pravidel \n• 3-4  Odmítnutí podrobit se Pravidlu \n• 4  Hole \n• 5-1, 5-2  Míč \n• 6-2b  Hendikep \n• 6-4  Nosič  \n• 6-6b  Podepsání a odevzdání výsledkového lístku \n• 6-6d  Nesprávný výsledek na jamce \n• 6-7  Nepřípustné zdržování hry; Pomalá hra  \n• 14-3  Umělé pomůcky, neobvyklá výstroj a nezvyklé použití výstroje \n• 31-3  Započítávané hrubé výsledky nejsou jednotlivě identifikovatelné \n• 33-7  Diskvalifikace rozhodnutím Soutěžního výboru \n \nb. Porušení Pravidel oběma partnery \nStrana je diskvalifikována v soutěži, jestliže: \n(i) oba partneři poruší Pravidlo 6-3 (Čas startu a skupiny) nebo Pravidlo 6-8 (Přerušení hry); nebo \n(ii) oba partneři na téže jamce poruší některé Pravidlo, u něhož je předepsaným trestem diskvalifikace v soutěži nebo na právě hrané jamce. \n \nc. Pouze na dané jamce \nVe všech ostatních případech, kdy by porušení Pravidel mělo za následek diskvalifikaci, je hráč diskvalifikován pouze na té jamce, na které došlo k danému porušení Pravidel. \n \n31-8. Dopad ostatních trestů \nJestliže porušení Pravidel hráčem napomůže ve hře jeho partnerovi, obdrží partner stejný trest jako hráč. \nVe všech ostatních případech, kdy je hráč potrestán podle Pravidel, se daný trest nevztahuje na jeho partnera." );

h1.Add( u11, "(32) - Soutěže proti bogey, proti par ",
    "Pravidlo 32 - Soutěže proti bogey, proti par a Stableford\n\n32-1. Podmínky\nSoutěže proti bogey, proti par a Stableford jsou druhy soutěže na rány, ve které se na každé jamce hraje proti pevně stanovenému počtu ran. Platí Pravidla pro hru na rány, pokud se neliší od následujících zvláštních Pravidel.\n\na. Soutěže proti bogey a proti par\nV soutěžích proti bogey a proti par se počítá jako ve hře na jamky. Jamka, na které hráč nemá žádný výsledek, se pokládá za prohranou. Vítězí hráč, který má v součtu nejlepší celkový výsledek.\nZapisovatel odpovídá pouze za zápis hrubého počtu ran na těch jamkách, na nichž hráč dosáhl čistého výsledku rovnajícího se pevně stanovenému počtu ran nebo nižšího.\n\nPoznámka 1: Hráčův výsledek se upraví odečtením jedné nebo více jamek podle příslušného, jestliže je hráč potrestán jinak než diskvalifikací podle některého z následujících Pravidel:\n• 4 Hole\n• 6-4 Nosič\n• Libovolné Místní pravidlo nebo podmínku soutěže, kde je stanoven nejvyšší možný trest v jednom kole.\nHráč je zodpovědný za nahlášení takovéhoto porušení Pravidel Soutěžnímu výboru před tím, než odevzdá výsledkový lístek, tak, aby Soutěžní výbor mohl započítat příslušný trest. Pokud hráč neohlásí dané porušení Pravidel Soutěžnímu výboru, je diskvalifikován.\n\nPoznámka 2: Jestliže hráč poruší Pravidlo 6-7 (Nepřípustné zdržování; Pomalá hra), upraví Soutěžní výbor hráčův výsledek se upraví odečtením jedné jamky od celkového výsledku." );

h1.Add( u11, "          ..... a Stableford ",
"b. Soutěže Stableford\n\nV soutěžích Stableford se počítají body získané na každé jamce v závislosti na pevně stanoveném počtu ran, a to následovně:\n\nVíce než jednu ránu nad daný počet nebo žádný výsledek 0\nJednu ránu nad daný počet 1\nDaný počet ran 2\nJednu ránu pod daný počet 3\nDvě rány pod daný počet 4\nTři rány pod daný počet 5\nČtyři rány pod daný počet 6\n\nVítězí hráč, který získá nejvyšší počet bodů.\nZapisovatel odpovídá pouze za zápis hrubého počtu ran na těch jamkách, na nichž čistý výsledek hráče znamená zisk jednoho nebo více bodů.\n\nPoznámka 1: Jestliže hráč poruší Pravidlo, ve kterém je stanoven nejvyšší možný trest v jednom kole, musí toto porušení Pravidel nahlásit Soutěžnímu výboru před tím, než odevzdá výsledkový lístek. Pokud tak neučiní, je diskvalifikován. Soutěžní výbor upraví hráčův celkový bodový výsledek odečtením dvou bodů za každou jamku, na níž došlo k nějakému takovému porušení Pravidel, přičemž nejvyšší možný trest v jednom kole je odečtení čtyř bodů za každé z porušených Pravidel.\nPoznámka 2: Jestliže hráč poruší Pravidlo 6-7 (Nepřípustné zdržování; Pomalá hra), upraví Soutěžní výbor hráčův výsledek odečtením dvou bodů od celkového výsledku. Ohledně opakovaného porušení viz Pravidlo 32-2a.\n\n32-2. Trest diskvalifikace\na. V soutěži\nHráč je diskvalifikován v soutěži, jestliže je diskvalifikován podle některého z následujících Pravidel:\n• 1-3  Dohoda o nedodržování Pravidel\n• 3-4  Odmítnutí podrobit se Pravidlům\n• 4  Hole\n• 5-1, 5-2 Míč\n• 6-2b  Hendikep \n• 6-3  Čas startu a skupiny\n• 6-4  Nosič \n• 6-6b  Podepsání a odevzdání výsledkového lístku\n• 6-6d  Nesprávný výsledek na jamce, tj. když je zapsaný výsledek nižší než skutečný, kromě případu, kdy porušení tohoto Pravidla neovlivní výsledek hráče na dané jamce.\n• 6-7  Nepřípustné zdržování hry; Pomalá hra \n• 6-8  Přerušení hry\n• 7-1  Cvičení před kolem nebo mezi koly\n• 11-1  Nasazení míče\n• 14-3  Umělé pomůcky, neobvyklá výstroj a nezvyklé použití výstroje\n• 22-1  Míč napomáhající ve hře\n• 33-7  Diskvalifikace rozhodnutím Soutěžního výboru\n\nb. Na dané jamce\nVe všech ostatních případech, kdy by porušení Pravidel mělo za následek diskvalifikaci, je hráč diskvalifikován pouze na té jamce, na které došlo k danému porušení Pravidel." );

u12 = h1.Add( u1, " ADMINISTRATIVA ",
        "Rozbalte dále menu a kliknutím na nadpis v levém okně (nebo na tlačítko +/-) zobrazíte text" );

h1.Add( u12, "(33) - Soutěžní výbor ",
    "Pravidlo 32 - Soutěžní výbor\n\n33-1. Podmínky; zrušení Pravidla\nSoutěžní výbor musí stanovit podmínky, za nichž se má soutěž hrát.\nSoutěžní výbor není oprávněn zrušit žádné Pravidlo golfu.\nUrčitá Pravidla pro hru na rány se tak podstatně liší od Pravidel pro hru na jamky, že spojení těchto dvou způsobů hry není možné a je zakázáno. Výsledky zápasů hraných za takových podmínek jsou neplatné a v případě soutěže ve hře na rány jsou příslušní hráči diskvalifikováni.\nV soutěži na rány může Soutěžní výbor omezit povinnosti rozhodčího.\n\n33-2. Hřiště\na. Určení hranic\nSoutěžní výbor musí přesně určit:\n(i) hřiště a jeho hranice;\n(ii) hranice vodních překážek a podélných vodních překážek;\n(iii) půdu v opravě;\n(iv) závady a nedílné součásti hřiště.\n\nb. Nové jamky\nNové jamky se mají vyvrtat v den zahájení soutěže na rány a také kdykoli jindy, když to Soutěžní výbor uzná za nutné, pokud budou v jednom kole všichni hráči hrát do stejně umístěných jamek.\n\nVýjimka: Jestliže není možné opravit poškozenou jamku tak, aby odpovídala definici, může Soutěžní výbor nechat vyvrtat novou jamku na blízkém, podobném místě.\n\nPoznámka: Jestliže se má hrát jedno kolo ve více dnech, může Soutěžní výbor uvést v podmínkách soutěže (Pravidlo 33-1), že jamky a odpaliště mohou být během soutěže každý den umístěny různě, pokud každý den budou všichni soutěžící hrát ze stejných odpališť a do stejně umístěných jamek.\n\nc. Cvičná plocha\nJestliže není k dispozici cvičná plocha mimo území hřiště, na kterém se soutěž koná, měl by Soutěžní výbor, pokud je to možné, určit plochu, na které mohou hráči v libovolný den soutěže cvičit. Ve dnech soutěže na rány by Soutěžní výbor neměl běžně povolit cvičení na jamkovišti ani na jamkoviště ani z překážek na hřišti, na němž se soutěž koná.\n\nd. Hřiště nezpůsobilé ke hře\nJestliže Soutěžní výbor nebo jeho odpovědný zástupce považuje hřiště za nezpůsobilé ke hře nebo pokud uzná, že regulérní hra není z nějakého důvodu možná, může nařídit dočasné přerušení hry bez ohledu na to, zda se jedná o hru na jamky nebo o hru na rány, nebo ve hře na rány prohlásit kolo za neplatné a zrušit všechny výsledky daného kola. Pokud je kolo zrušeno, jsou zrušeny i všechny tresty obdržené v tomto kole.\n(Postup při přerušení a obnovení hry - viz Pravidlo 6-8)\n\n33-3. Čas startu a skupiny\nSoutěžní výbor musí určit startovní časy a ve hře na rány také složení skupin, ve kterých budou hráči hrát.\nJestliže je soutěž ve hře na jamky rozložena na delší časové období, Soutěžní výbor stanoví období, během které se musí sehrát jednotlivá kola. Jestliže si hráči mohou sjednat termín svého zápasu kdykoli v tomto období, měl by Soutěžní výbor určit, že pokud se hráči nedohodnou na termínu dřívějším, musí být zápas sehrán ve stanoveném čase poslední den daného období.\n\n33-4. Tabulka přidělování hendikepových ran\nSoutěžní výbor musí vydat tabulku, která udává pořadí jamek, v jakém jsou na nich dávány nebo dostávány hendikepové rány.\n\n33-5. Výsledkový lístek\nVe hře na rány musí Soutěžní výbor každému hráči poskytnout výsledkový lístek s uvedením data a jména hráče nebo jmen hráčů ve čtyřhře či ve hře čtyřmi míči.\nVe hře na rány je Soutěžní výbor odpovědný za správné sečtení výsledků jednotlivých jamek a započítání hendikepu uvedeného na výsledkovém lístku.\nVe hře na rány čtyřmi míči je Soutěžní výbor odpovědný za zaznamenání výsledku lepšího míče na každé jamce při započítání hendikepů uvedených na výsledkovém lístku a za sečtení výsledků lepším míčem.\nV soutěži proti bogey, proti par nebo v soutěži Stableford je Soutěžní výbor odpovědný za započítání hendikepu uvedeného na výsledkovém lístku, za určení výsledku na každé jamce a za celkový výsledek nebo počet bodů.\n\nPoznámka: Soutěžní výbor může požadovat, aby hráči zaznamenali na výsledkový lístek datum a své jméno.\n\n33-6. Rozhodnutí o pořadí při rovnosti výsledků\nSoutěžní výbor musí vyhlásit způsob, den a čas pro potřeby rozhodnutí v případě nerozhodného zápasu nebo v případě rovnosti výsledků, bez ohledu na to, zda se hraje s hendikepy, nebo ne.\nNerozhodný zápas ve hře na jamky se nesmí rozhodnout hrou na rány. Rovnost výsledků ve hře na rány se nesmí rozhodnout zápasem na jamky.\n\n33-7. Trest diskvalifikace; Uvážení Soutěžního výboru\nV jednotlivých výjimečných případech může Soutěžní výbor prominout, změnit nebo udělit trest diskvalifikace, jestliže to považuje za oprávněné.\nŽádný trest nižší než diskvalifikace nesmí být prominut nebo změněn.\nV případě závažného porušení etikety může Soutěžní výbor podle tohoto Pravidla hráče diskvalifikovat.\n\n33-8. Místní pravidla\na. Zásady\nS ohledem na místní neobvyklé podmínky může Soutěžní výbor vydat Místní pravidla, pokud jsou tato v souladu se zásadami uvedenými v Dodatku I.\n\nb. Zrušení nebo změna Pravidla\nŽádné Pravidlo golfu nesmí být zrušeno Místním pravidlem. Nicméně pokud Soutěžní výbor usoudí, že místní neobvyklé podmínky překážejí řádnému hraní hry do té míry, že je nutné vydat takové Místní pravidlo, které upravuje Pravidla golfu, musí být takové Místní pravidlo schváleno R&A." );

h1.Add( u12, "(34) - Spory a rozhodnutí ",
    "Pravidlo 34 - Spory a rozhodnutí\n\n34-1. Nároky a tresty\na. Hra na jamky\nJestliže je ve hře na jamky vznesen u Soutěžního výboru nějaký nárok podle Pravidla 2-5, má být rozhodnutí vydáno co nejdříve, aby mohl být stav zápasu v případě potřeby upraven. Soutěžní výbor nesmí posoudit nárok, který není vznesen v souladu s Pravidlem 2-5.\nUplatnění trestu diskvalifikace za porušení Pravidla 1-3 není časově nijak omezeno.\n\nb. Hra na rány\nVe hře na rány se po ukončení soutěže prominout, změnit či uložit žádný trest. Soutěž je ukončena, když byly oficiálně vyhlášeny její výsledky nebo v případě kvalifikace ve hře na rány následované hrou na jamky, když hráč zahrál první ránu svého prvního zápasu na jamky.\n\nVýjimky: Trest diskvalifikace musí být uložen i po skončení soutěže, jestliže hráč:\n(i) porušil Pravidlo 1-3 (Dohoda o nedodržování Pravidel); nebo\n(ii) odevzdal výsledkový lístek, na němž uvedl hendikep, o kterém ještě před ukončením soutěže věděl, že je vyšší než jeho skutečný hendikep, a toto ovlivnilo počet obdržených ran (Pravidlo 6-2b); nebo\n(iii) odevzdal výsledkový lístek s nižším výsledkem na některé jamce, než byl jeho skutečný výsledek (Pravidlo 6-6d), z jiného důvodu, než že do něj nezapočítal trest, o jehož obdržení před ukončením soutěže nevěděl; nebo\n(iv) ještě před ukončením soutěže věděl, že porušil některé jiné Pravidlo, u něhož je předepsaným trestem diskvalifikace.\n\n34-2. Rozhodnutí rozhodčího\nJestliže Soutěžní výbor jmenuje rozhodčího, je rozhodnutí tohoto rozhodčího konečné.\n\n34-3. Rozhodnutí Soutěžního výboru\nJestliže není jmenován rozhodčí, musí hráči jakýkoli svůj spor nebo pochybnosti týkající se Pravidel přednést Soutěžnímu výboru, jehož rozhodnutí je konečné.\nPokud Soutěžní výbor nedokáže rozhodnout, přednese tento spor nebo pochybnost týkající se Pravidel Výboru pro Pravidla golfu R&A, jehož rozhodnutí je konečné.\nJestliže spor nebo pochybnost týkající se Pravidel nebyly předneseny Výboru pro Pravidla golfu, může hráč nebo hráči požádat, aby byl Výboru pro Pravidla golfu zaslán prostřednictvím pověřeného zástupce Soutěžního výboru dohodnutý popis situace s žádostí o vyjádření, zda vydané rozhodnutí bylo správné. Odpověď bude zaslána tomuto pověřenému zástupci Soutěžního výboru.\nPokud nebyla hra vedena v souladu s Pravidly golfu, nebude Výbor pro Pravidla golfu rozhodovat v žádné sporné otázce." );


z1 = h1.Add( 0, "****************************************************", 
        "www.SuperGolf.cz - Pravidla golfu on line" );



function ExtractOnDblClick(evnt) {
    h1.Extract()
} 



